lunedì 20 novembre 2017

Il câs dal grum di cinise


Il Comissari Rocheton al cjalave fìs par tiere il grum di cinise.
– Chi al è stât cometût un delit, – al diseve fra sè. – Un brut delit, salacor un dai plui bruts e triscj che o vedi mai viodût.
Intant, di lontan, un pont neri al deventâve simpri plui grant, fintremai di figurâ la stampe di un omenut. Al jere Spilot che corint al stave rivant daûr da ostarie, su la stradele da sgjave, propit lì che Rocheton lu spietave.
Il Comissari si jere alçât impins. La muse pinsirose.
– La gnot passade, propit in chest lûc, – al veve scomençât – cualchidun al è stât copât, intun mût barbar e feroç. Cumò ti conti il câs dal grum di cinise. Un om al tornave a cjase trancuil, fintremai che il sassin lu à cjatât e sburtât par tiere. Po dopo lu à pestât cuntun baston fin a stupidîlu. E cence pietât… Lu à brusât!
– Ma Comissari… – al veve rispuindût Spilot, – al è dome un grum di cinise…
– Spilot! – Rocheton si jere sustât. – Aromai tu varessis di savê cemût procedi. Cjale e sint ben. La cinise je ancjemò cjalde. In bande si viôt un toc di baston cun la ponte brusade. Sigûr al è chel che il sassin al à doprât par pestâ chel puar om. Ma la robe plui brute, cjarissim il me amì, a son i vues che si viodin ator da cinise… A son chei da l'om. Intindìnsi, ce che al reste! Ce impression, ce delit salvadi… Ce brute maniere di murî…
Spilot al jere restât cence peraulis. I voi plantâts par tiere.
– Ma Comissari… - al veve decidût di riscjâ ancjemò une volte. – Mi somein masse piçui i vues, par che a sedin chei di un om…
– Spilot! Sigûr il sassin, par finî svelt la sô brute opare al à butât sot dal fûc simpri di plui, in mût che si cunsumedin di corse…
Intant che a cjacarâvin, da bande çampe al jere rivât l'ostîr cu la cariole. Daûr il so garzon. Cuant che al stave par pontâ la pale su la cinise, il Comissari Rocheton lu veve fermât.
– Ce fâstu ostîr! Chest al è il lûc di un delit!
– No, Comissari… – al veve dit il garzon. – Iar di sere Manlio Sorghete al à fat colâ dute la cjar da griglie su fûc. O vin cirût di cjapâ su alc cul baston, ma al jere masse tart!
– Spilot... – al dîs Rocheton. – Eco sberdeât il câs dal grum di cinise.
di Massim Furlan

lunedì 6 novembre 2017

Une purcite a forme di purcit


Se al jere un bintar, intal borc di Sclaunic, che al jere Chile. 
Nol jere trist, chel no si podeve dî, ma al veve un sens dal svindic, cuant che i pareve che i vessin fat un tuart, che al meteve dongje fantasie e fastidi. La prime dute farine dal so sac, i fastidis invezit, a jerin ducj di chei che i vevin cumbinât il dispiet.
Si visavin ducj, par dî une, di cuant che il plevan i veve molât un scufiot dopo vêlu cjatât a fumâ daûr de canoniche. Al veve spietât la domenie di un batisim e, di scuindon, daspò di une gnot intirie passade su la rive dal flum, i veve jemplade la pidele di bisats!
Par nô dî che volte che al veve metût su il rincjin, che il Mister lu veve lassât in panche, propit lui che al veve une medie di un gol a partide. Al jere lât a zuiâ cu la scuadre dal paîs dongje, le veve fate vinci andata e ritorno, lu veve fat parfin retrocedi, e par sierâ in bielece, cuntune balonade fûr di ogni logjiche, tirade par in bande, prime che il public al tacàs a ridi, si jere ben sintût il cristal de machine dal puar alenadôr che al leve a tocs!
Insome… Pierut al varès vût di preocupâsi.
Se no propite cuant che la veve cjolte, dome par fâi un dispiet, almancul cuant che la veve molade. 
«Tant no ti dure par simpri…» lu veve menaçât Chile, fûr de ostarie. «E cuant che a finìs jo ta la peti!» 
«E jo te scanceli intun lamp!» i veve ridût in muse chel altri.
E alore velu li, Chile, a cuatri di matine, su la sô biciclete, cun doi seglots di cjalcine in ecuilibri sul menul, un altri tal puartepacs daûr, un tal zei denant e un sborfadôr in man.
Vistût di neri di cjâf a pîts, tal scûr di lune e tal cjant dai griis, al pareve un supereroi di chei dai fumuts.
Di diferent al veve dome il telefonut, che al tignive intune man e al cjalave di tant in tant, modificant la direzion o fermantsi, par zirucâ di bot o lâ sù e jù. 
Al jere partît di Sclaunic, propit de puarte di cjase di Pierut, e al veve passât Gjalarian, Listize, Talmassons, Mortean, Puçui, Basandiele, Cjampfuarmit e vie cussì, passant par stradis e trois, par placis e cjamps, par rivâi e fossâi, fintremai a fermâsi, strac ma content, denant de puarte di Francesca, la fantate che i plaseve une vore ma che, dopo un pressing che nancje il miôr stopper, a jere colade propite tai braçs di Pierut. 
E lui, come che lu veve menaçât, pene savût che si jerin molâts, armât di cjalcine, je veve petade.
E jessint che Pierut e Francesca a vevin la fortune (o sfortune?) di jessi a stâ dongje, e che a dîle dute, e sarès saltade une purcite lungje mancul di cinc metros, ce no ti vevial cumbinât Chile?
La veve cjapade largje! E ti veve fat saltâ fûr une purcite lungje plui di trente chilometros!
Pierut, la matine dopo, cu la int che a passave e rideve, al veve fate une muse che a pareve chê dal plevan la domenie dai bisats, o forsit adiriture chê dal bisat.
Ma come che al veve prometût, cjavestri e rabiôs, al veve cjamât su la machine aghe e spazolon, e vie, a scancelâ pardut dulà che al podeve. Dome cuant che al jere rivât a fâ dut il zîr, vierzint il telefonut, al veve cjatât il messaç di Chile, che doprant il navigadôr satelitâr al veve disegnât nuiemancul che la muse di un purcit e al veve mandade la imagjine al gjornâl, no prime di vêle condividude su internet.
"La purcite a forme di purcit" si intitulave l'articul, publicât la dì dopo.
di Raffaele Serafini
Contis dal Ostîr

domenica 29 ottobre 2017

San Simon 2017


No vin fat masse reclam, su la nestre Osterie, rivuart al Premi San Simon.
E pûr, dopo la serade di lunis stât, o podevin dîus che jentri i cuatri finaliscj doi di lôr (forsit trê) a jerin dai contecurtârs. Un al jere il famei, il fedelissim Checo Tam, e chel altri nuiemancul che il vuestri ostîr, Raffaele Serafini. 
Ben po. O varês capît de cuvierte dal libri che chel che ae fin al à vinçût, îr di sere, al è il vuestri Ostîr, e nie, vonde cussì, pe seconde volte, Rafaêl si è puartât cjase il Premi plui ambît de leteradure furlane. O sperìn che i nestris contecurtârs a sedin contents. Un grassie a ducj chei de ostarie, di bande dal vuestri Ostîr.

mercoledì 25 ottobre 2017

Vuê mi soi jevât ledrôs


La rabie no mi veve ancjemò lassât prin di lâ a durmî, par vie che tornant cjase la sere, mi vevin fermât i vigjiî. Tal tornâ a partî no ai fat di mancul di saludâiu, plui par creance che par altri. E cuant ch’o jeri lontan ai dât une acelerade di gust che ai viodût tal spielut un fum neri misturâsi cul ros dal soreli a mont.
Soi lât a durmî tor miezegnot, ma come ch’al capite,ti tornin sù dutis, tant che no rivavi a cjapâ sium come ogni sere…
“Ce ti rondolitu? ajo di lâ a fâti une camomile?” mi conseave la femine.
“Cumò a provi a contâ lis pioris” ai rispuindût par sierâ il discors.
Subit dopo, no scomencie jê a trabascjà tal sium. Alore, incuriosît, o soi lât dongje par rivâ a capî se dai soi pinsîrs al vignive fûr cualchi segret. Chel tratignî il respîr par sintî miôr e tal spietâ che la femine e torni a trabascjâ mi à ben planc judât a cjapâ il sium cence volê.

Mi jere restât ancje durmint un sens di vergogne provât devant de guardie, e di colpe par sedi stât cjapât in fal, come se o ves fat un pecjât di confessâ.
Di fat, indurmidît, intal sumiâmi mi cjati dentri une glesie cuntune rie di confessionaris in file e fraris pronts a confessâ i pecjâts plui grancj. E tal passâ tal mieç a sielzi un confessôr o viodevi amîs e parincj, int cjalade in television, politics, religjôs, avocats de consulte, gjenerâi in divise, parfin presidents dal consei compagnâts dai puarteborsis, ancje lôr cun la bisugne di liberâsi dai pecjâts… cussí mi soi metût in file ancje jo.

Il gno confessôr al veve une barbe blancje e lungje che i cuvierzeve la bocje e in bande çufs riçots fin disore des orelis, il çarneli slis come un cûl di frut, varès dite mê mari.Par fâmi sintî o ai scugnût alçâ la vôs chel just ch’a mi pareve, ma intant i mei pecjâts a vignivin sintûts… e sigûr al jere cualchidun atent a sintî se i miei pecjâts a jerin plui grancj dai soi… E jo alore, par distrigâmi: “Ai corût masse fuart cul automobil”… “e dopo?” mi domandave tirantsi dongje di me cun la sô orele drete... “mi an fermât lis guardis a Cjampfuarmit”… “e dopo?“ “cuant ch’o jeri lontan a celeravi par rabie”……“e dopo?” “ai contadis lis pioris par indurmidîmi” .“e dopo?” “ai cirût di sintî ce che la femine diseve tal sium” “e dopo?” “Vonde”.
Pûr tal sium mi pareve dut cussí ridicul… la glesie masse grande… il frari vieli… dute cheste int a confessâsi, come se nissun al fos cence su cheste tiare… e lis domandis dal confessôr mi parevin cussí scontadis: “Eritu bessôl o in companie?/Cui frenos sestu a puest? ”

Tal vêr dal sium, la sorprese, intun lamp, la barbe blancje dal frari deventave grande come un nûl. Un nûl blanc e grant e une vôs: “Per penitenza 10 giri nella rotonda di Campoformido, 5 nella rotonda di Orgnano e non peccare più. Ricordati dell’olio. Amen.”
Crodevi pies, mi pareve sul moment.
Cussí tal doman, a Orgnan, ridint bessôl in machine, o ai girât ator 5 voltis, ancje se chel daûr di me tu pos crodi, mi a fat un gest che us lassi induvinâ. Cemût si permetie chel pandolo cence savê nuie dal sium di nosêre?!
Intant al veve scomenzât a gotâ e un nûl blanc e grant si viodeve plui in adalt, e alore mi soi fermât a cjalâlu a lunc, maraveât, come se al fos rivât par me… e subit dopo soi lât a fâmi cambiâ il vueli.
di Gaetan Cogoi

giovedì 19 ottobre 2017

Gnovis: Vôs de basse - concors leterari


Ve chi, a ducj i nestris Contecurtârs, un concors che al somee fat di pueste par noaltris di Contecurte! No si pues mancjâ! 
Us lassìn chi sot il comunicât stampe e achì o podês scjamâ il bant di concors

Vôs de Basse, un concors leterari par ricuardâ i autôrs de Basse

Midiant dal sportel associât pe lenghe furlane, i Comuns di Cjarlins, Gonârs, Muçane, Porpêt, Prissinins e San Zorç di Noiâr a bandissin la prime edizion dal concors leterari “Vôs de Basse”, cul patrocini de Societât Filologjiche Furlane, de Cooperative Informazion Furlane e de sezion di San Zorç di Noiâr de Universitât de Tierce Etât “Paolo Naliato”. La idee di fonde e je chê di stiçâ la produzion scrite in lenghe furlane, ricuardant tal stes timp lis figuris che a àn insiorât il panorame culturâl de Basse Furlane, dai viers scherçôs e a dadis cence pêi su la lenghe di Pre Zaneto e Tita Marzuttini, ai componiments plui intims di Gina Marpillero e Luciano Morandini, dai tescj teatrâi di Alviero Negro, ai lavôrs storics e aes traduzions di Pierluigi Visintin. Propit par rispuindi a cheste produzion cussì diferente e siore, “Vôs de Basse” al è dividût in trê sezions: Narative, par contis curtis, curts teatrâi o traduzions di contis curtis; Poesie, par componiments poetics o traduzions di poesiis; Students (prose e poesie), risiervade ai students des scuelis secondariis di prin e secont grât. La partecipazion e je sore nuie e e je vierte a ducj i autôrs che a scrivin par furlan, che a sedin a stâ in Italie o pûr tal forest. I lavôrs a varan di rivâ, in buste sierade e marcade di un sproc e de scrite “Concors Vôs de Basse”, al ufici protocol dal Comun di San Zorç di Noiâr dentri des 5 e mieze daspò misdì di lunis ai 11 di Dicembar dal 2017. Une zurie di esperts e stazarà lis oparis e e nomenarà i prins trê elaborâts par ogni sezion. I vincidôrs a ricevaran tant che premi un bon di spindi par comprâ dai libris dal valôr di 200 € (1n premi); 150 € (2nt premi) e 100 € (3ç premi) pes sezions Narative e Poesie; pai students, invezit, i premis a son di 100 € (1n classificât); 75 € (2nt classificât) e 50 € (3ç classificât). La cerimonie di premiazion si fasarà dentri des primis setemanis dal mês di Zenâr dal 2018. Il bant dal concors e la schede di adesion si cjatiju in dutis lis bibliotechis dai Comuns organizadôrs e sui lôr sîts istituzionâi. Par informazions su pues clamâ al 0432620281 o pûr scrivi a: sportel.furlan@bassefurlane.eu

Sant Simon 2017 - apontaments


Us lassin ancje la schirie di apontaments par il Premi Sant Simon 2017


Sabide ai 21 di Otubar a lis 20.30 Biblioteche Civiche Don Gilberto Pressacco – Sale Conferencis PLAIDARTS di Gianluca Franco (ed. Societât Filologjiche Furlane) 
Presentazion dal romanç vincidôr de 37 e edizion dal Premi leterari in lenghe furlane San Simon 2016 par cure di Ferruccio Tassin cun leturis di Paolo Bortolussi e acompagnament musicâl di Enrico Franco 

Lunis ai 23 di Otubar a lis 20.30 Biblioteche Civiche Don Gilberto Pressacco – Sale Conferencis SPIETANT IL SAN SIMON 
Nomine e presentazion dai finaliscj de 38 e edizion dal Premi leterari in lenghe furlane San Simon 2017 par cure di Carlo Tolazzi e Walter Tomada cul coinvolziment dal public clamât a fâ di zurie popolâr 

Sabide ai 28 di Otubar a lis 20.30 Biblioteche Civiche Don Gilberto Pressacco – Sale Conferencis 38 e EDIZION DAL PREMI LETERARI IN LENGHE FURLANE SAN SIMON 
Cerimonie di consegne dal Premi leterari San Simon 2017 cu la presentazion da lis oparis vincidoris (sezion racuelte di contis e sezion curtmetraç). Vie par la serade il Prof. Matteo Venier al fasarà un intervent in ricuart di Pre Toni Beline, vincidôr par dôs voltis dal Premi San Simon, e si tignarà ancje la consegne dai atestâts di frecuence dai cors di lenghe e culture furlanis 2017, inmaneâts de Societât Filologjiche Furlane adun cul Sportel di lenghe furlane dai Comuns di Codroip e Bertiûl

giovedì 5 ottobre 2017

Clâfs


Cui nol aial mai cjatât un mac di clâfs in disûs dentri di un scansel? Forsit vecjis, rusinidis o fruiadis dal timp, ma che a àn simpri condividût un obietîf comun: chê di mantignînus lis puartis sieradis... vint cure di preservânus de curiositât dai altris, dispuescj simpri a usmâ tai dintors umans.

Vecjis clâfs che ancjemò vuê a son gjelosis vuardianis dai nestris tassei di vite, avilîts o splendits che a sedin stâts. Clâfs maestris, indispensabilis par vierzi o sierâ chei acès vietâts o no simpri concedûts. Clâfs secondariis o di circostance, che no simpri a jerin necessariis, dut câs, dutis a forin, tal lôr moment, un simbul di podê e di possession, vint ognidune une impuartance, un motîf.

O strenç une di lôr tra lis mês mans e o sint il so cjalt e salt spessôr, o sint che mi puarte plui in là des tantis viertiduris co fasei, o sint che mi mene in imagjinariis sfresis viodint un imberdeât planete di ricuarts. Di colp mi sint a gust, o ricognòs i puescj e lis circostancis. Une infinitât di clâfs cjacaronis che come vielis comaris, daspò di tant timp si cjatin cun la imperiose necessitât di contâsi fantastichis storiis, che a voltis no coincidin cun la realtât. Altris, riunidis come un rap di legris campanelis pacjoconis, mi fasin sintî il lôr sun cristalin, vivarôs e metalic: 

clic clac, clic clac 

O riviôt lis plui notabilis chês di plui rispiet, lis preseavi no pes lôr dimensions, ma pe specifiche jerarchie, come sei: chê dal puarton de cjase dal nono, o pûr, ancje se di inferiôr misure, ma no di minôr impuartance, e jere chê che la none e puartave picjade tal cuel come se fos une intocjabile e preseade golaine: e jere la clâf dal camarin, vêle cun se e colocave ae anziane intune posizion di predomini e di autoritât. Jo, cui miei pôcs e curiôs agns mi picjavi aes sôs lungjis e scuris cotulis, cussì o acedevi a chê piçule e pôc iluminade stanzie che e odorave a garbit e a mufe. Intant che jê e cjarinave cuntune voglade dut chel ben di Diu e murmuiave une jaculatorie di ringraciament, il mangjâ al jere sigurât pe numerose famee par dute la durade dal Invier. 

Ancjemò vuê o viôt la clâf dal puarton de cjase dal nono, la clâf dal camarin de none e dutis chês altris co ai vudis tal arc de mê vite. E ancje se cualchidune mi fo avierse, altris mi indalegrarin simpri cui lôr suns cristalins, vivarôs e metalics: 

Clic clac, clic clac
di Galliano di Buenos Aires

lunedì 25 settembre 2017

Un Walter dut par me


Mi soi regalade un cors di narative in furlan che al à non "scolte e conte" e il nestri compit par cjase al jere chel di inventâ alc da la "fusion" di un tocut di Giacomini - tal ospedâl - plui une conte di Mattiuzza, di sô none Vigje che e veve metût sul toglât la cinise inta gnot prime dai sants e il prof, Maurizio, al à dât a ognidun di nô students un protagonist di lavorâi par sore. Jo mi soi sielte il personac di Walter il todesc parcè che i bionts a mi son simpri plasûts...

"WALTER IL TODESC: Mutti, Mutti, Hilfe... Hilfe... Al barbotave planc, la vôs vaiulinte che al someave parfin impussibil e vignìs fûr di un armâr di zovin alt scuasi doi metris, cjavei sparâts colôr panole, li par tiere, voi sierâts, in struc un Carnera biont ch'al vaiuçave... Sì, e je vere ch'al vaiuçave, ma al steve ancje in scolte di ce che al sucedeve ator di lui sence però vierzi i vôi, al sintive la vôs e l'ingôs di Vigje che i diseve: "Su po, frut benedet, coragjo, un bocon di badascul, un cruc dal porco fûr, colâ jù come un pandolo par une pacute di nuie, dai ninin nase il peçot cul asêt... su po..." Al scoltave e si sfuarçave di visâsi ce ch'al jere sucedût: a voi simpri sierâts si visave e al viodeve il plevan rivâ, cun bruts pinsîrs e gabane nere sglonfade di aiar, da bande dal bosc di cjastinârs, l’asperges intune man tignût adun cul citut de aghe sante. A jerin in tal bar, i amîs di simpri, un voli a badâ di Pieri, che nol steve passant un biel moment, a dâi une peraule che pues someâ pôc ma in ciertis situazions e vâl come aur par fâlu sintî mancul bessôl... po dopo no àno sintût dut un cisicâ di feminis: "Lâit a viodi là di Vigje, ce che nol è sucedût sul toglât… adiu Signôr, clamait il plevan...” Eco, silafè che si visave di jessi lât insiemi cui amiis fin li dal toglât di Vigje, al cjalave cence capî chê confusion di cinise, il plevan al vignive indenant rabioson che plui che dal Signôr al someave sbruntât dal demoni, al parecje l’asperges cun vôs plui di blesteme che no di funzion, al messede il batecul e lu tocje inte aghe sante scuasi une spade che e fâs il segn da crôs cun fuarce intant che al proferìs lis santis peraulis: “In nomine Deo...” Dal batacul mal invidât e partìs une palotule in direzion di Walter il todesc e lu beche in plen cerneli... Cumò sì che si vise dut il puar Carnera biont!
di Barbara Battel

lunedì 18 settembre 2017

Un delit scuasi perfet


Il fat che la femine cjatade a fos stade copade, no si podeve meti in dubi. No si podeve meti in dubi nancje il fat che il curtìs insanganât cjatât dongje il so cuarp al fos la arme dal delit. E nancje il fat che la femine a fos parone di mieze citât, no si podeve meti in dubi.
Ma une robe strambe a jere in chest delit: la stanzie sierade par dentri, come che par dentri a jere la clâf, ancjemò pontade te sieradure. Il sassin nol podeve scjampâ dal barcon, unic passaç, stant che al veve une gridele di fier. Cun di plui, ancje chel al jere sierât, cuntun clostri vecjo e rusin, forsit mai doprât.
Un mobil bas e une scrivanie a jemplavin chê piçule stanzie dal decim plan dal condomini, ancje chel di proprietât da femine muarte.
E sanc par tiere.
L'ispetôr Toful al cjaminave gnervôs intal so ufici, spietant che Cartiz al vierzès la bocje par dî alc. E alc al fo dit.
– E cussì o vês scugnût butâ jù la puarte? – Al veve scomençât Cartiz.
Toful al saveve di vêlu za dit plui voltis.
– No si podeve fâ altri. Al è dificil pensâ che la siore Ester si sedi copade. Il curtìs al jere masse lontan. Ma no cjati altre spiegazion. O vin savût che a jere plene di debits e che a stave licenziant i siei colaboradôrs, comprendût Marie, la sô governante...
– Ah, eco… La sô governante… Je stade jê a clamâus?
– Marie à telefonât dute preocupade. La puarte a jere sierade. A veve clamât la sô parone plui voltis, ma cence vê rispueste. Cjalant ta buse da sieradure, nus à dit che la clâf a jere par dentri. Cuant che o sin rivâts, ancje nô o vin clamât. Nissun al rispuindeve e cussì o vin butât jù la puarte. – L'ispetôr Toful al contave i fats cun precision.
– Une volte dentri, o vin viodût la siore Ester intun lâc di sanc. In bande un curtìs sanganât. A Marie, che a jere daûr di nô, a je vignût fastidi e a je colade par tiere.
– E la clâf? – Cartiz si jere alçât in pins, iluminât.
– A jere par tiere, in bande, dongje da puarte sbregade. – Al veve rispuindût Toful.
– Un delit scuasi perfet! Cuant che o vês butât jù la puarte, nissun si è inacuart che Marie, prin di fâ fente di vê fastidi, a molave par tiere la clâf che a veve inte sachete, la sole clâf che a jere stade doprade par sierâ la puarte, po dopo che jê a veve sassinât la sô parone.

di Massim Furlan