giovedì 31 dicembre 2009

Contecurte tal 2009

Dopo une ridatazion des contis, cun tant di numerazion, e une netade a cualchi post che non coventave plui, o doprìn un post che al stedi chi a rindi cont de Ostarie e dal so andament tal prin an, de sô nassude, ai 14 di Zenâr dal 2009, ae fin dal an.
 Lu scrivin dopo, ma o fasin fente di jessi ae fin dal prin an di vite e vie cussì.
Alore... in totâl o vin publicât 97 contis par 25 autôrs, plui 4 contis di fruts.
I autôrs a son 7 feminis e 18 oms, e jenfri di lôr o vin 3 anonims che o savin cui che a son, e doi anonims che invezit a àn volût restâ misteriôs
Dôs contis di chês publicadis, a son stadis voltadis par furlan dal talian, par il rest, lis contis a son dutis rivadis par furlan e a son ineditis. 
I autôrs plui prolifics, par chest an, cun 10 contis a cjâf, a son l'Ostîr e Jaio Furlanâr, ma il Spirt Anonim  Gianfranco Pellegrini a 'nt àn pocjis di mancul.
I gjenars a son dispès di ande romantiche, sociâl o ironiche ma no mancjin contis di pôre e di fantasience, neris o di gjenar sureâl.
Insome, par il prin an de Ostarie, o podìn dì che al è stât une vore positîf!

mercoledì 30 dicembre 2009

Storie di un frut che al à salvât il Nadâl


A mancjavin pocs dîs a Nadâl e i centris comerciâi a jerin plens di int cjapade a fâ i ultins acuiscj.
Agnul al jere lât daûr di sô mari a cjace dal regâl dal ultin moment e cumò al jere strac e nol viodeve ore di tornâ cjase. Al jere dome che al cjalave l’orloi, fintremai che no i à colât il voli su lis puartis viertis di un assensôr che al veve in bande un cartel cu la scrite “FÛR DI SERVIZI”.
Agnul al è lât dongje incuriosît des lûs, al è jentrât e… lis puartis si son sieradis a colp e l’assensôr al à tacât a lâ sù, 1 – 2 – 3 … 10 – 11 … 25, al someave che al rivàs dret tal cîl e po, di bot e sclop si è fermât. Sul display e je comparide la scrite “An 2118, dismontait par plasê”. Agnul al è dismontât pensant a un scherç ma si è cjatât intun altri mont… no, il mont al jere simpri chel, ancje se al jere dut diferent.
I è vignût dongje un om e i à dit: «Mandi, jo o soi il Grant Mestri Fail432 e tu? Di cuâl an rivistu chenti?»
«O soi Agnul e o soi dome un piçul scuelâr – che nol va nancje tant ben a scuele – e o rivi dal 2009… ma soio pardabon intal futûr? Propit come tal film Back to the future?»
«Sigûr, al è dut vêr, o vin fats un grum di pas indenant: fâs cont che par distrigâ la cuistion dal spazi o vivìn cumò in celutis, si capìs, cun dutis lis comoditâts; sâstu… o vin copiât des âfs… Il Grant Computer si coleghe dret cul nestri cerviel a mieç di un microchip par rinfrescjânus la memorie cence mai fermâ. Pense, o vin ancje inventâts vistîts che a lavorin come i cuadris solârs, a ingrumin energjie e nus scjaldin, in sumis o vin fats une vore di pas indenant» al à dit Fail432. Agnul al à spalancât i voi pe maravee e al à dit: «Ce ideis super inteligjentis, Grant Mestri! Cuissà mai ce che o varês inventât pal Nadâl!»
Fail432 i à rispuindût: «Propit nie, il Nadâl al è stât scancelât timp indaûr de memorie dal Grant Computer che al guvierne il mont». A Agnul i è mancjât il flât: «Ce idee super stupide. O sês ducj tant grancj te storie ma o vês fate une robe tant… tant… no mi vegnin nancje lis peraulis. No mi pâr che chest al sedi un pas indenant!»
Fail432, avilît, i à dit: «Ma sì, i miei antenâts a àn tramandadis storiis une vore bielis sul Nadâl, l’arbul dut furnît, Santaklaus cu la sô slite, e ancje chê bielonone… di chel frutut… cemût si clamavial?... ah, sì, Jesù, chel nassût intune gnot frede.» Une lagrime e je vignude jù pe muse dal om. Agnul lu à strenzût e al à dit: «No sta vaî, sù mo, e sarà ben une soluzion!»
Su la muse di Fail432 si è impiade une sperance: «Tu âs di judâmi, o vin di tornâ a formatâ il disc dûr dal Grant Computer, se o rivìn a tornâ a meti drenti il Nadâl inte memorie, ducj a podaran capî il so valôr e ce che a stan pierdint!» Agnul al à decidût di judâ il so gnûf amì e a son lâts ducj i doi te sale dai comants dal Grant Computer.
«Bisugne meti drenti i codiçs juscj, o vin pôc timp, dopo il sisteme al larà in bloc e al sarà masse tart, judimi Agnul, dimi cualchi simbul che al puedi figurâ il Nadâl». Agnul al jere confusionât e spaurît, cuntune vôs trimuline i à dit: «Prove a meti drenti arbul di Nadâl, Santaklaus, regâi, paneton…»
Il Grant Mestri al à scrite la secuence, ma sul visôr nol è vignût fûr nie. «No ju cjape, damint di altris, pense ben, no nus reste tant timp…»
A Agnul si son iluminâts i voi: «Prove cun famee, pâs, sperance, calôr, amôr e ancjemò amôr, jemple dute la rie cu la peraule amôr, parcè che il simbul dal Nadâl, il significât plui alt, il messaç… al pues sedi dome chest» i à dit Agnul.
Il Grant Mestri al à scrite la gnove secuence e une lûs maraveose e à iluminât il visôr, e je comparide une stele, une stele di Nadâl. Fail432 al vaìve di tant content, al à fracât il tast ENTER e il messaç si è spandût intun milesim di secont in dut il mont, dopo al à strenzût Agnul a se e i à dit: «Graciis, Grant frut, tu nus âs salvâts! Ti nomeni Grant Mestri par cheste tô mission, se tu vûs restâ chi, tu varâs une celute speciâl»
Agnul al à fate bocje di ridi e i à dit: «Ti ai dât dome un simbul, une password pal to computer, cumò ti tocje a ti di jemplâ di amôr chest mont, al è un compit dificil, ma… tu sês un Grant Mestri e tu fasarâs tancj pas indenant, chel chi al è dome il prin. Cumò o scuen lâ, mi spiete la mê famee e… il gno Nadâl, là jù tal passât. Mandi Grant Mestri, viôt di tignîlu cont, il Nadâl». Si son saludâts cun afiet e Agnul al è jentrât tal assensôr par lâ jù tal 2009.
Sô mari lu steve cirint e a pene che lu à brincât i à dit: «Ma dulà jeristu lât a finîle? Ti ai cirût par dut, tu sâs che no tu âs di slontanâti, no viodistu trope int che e je?»
Agnul i à rispuindût: «Mame, o jeri in mission, o ai salvât il Nadâl tal futûr.» Sô mari lu à cjalât, e je deventade serie e i à dit: «Tropis voltis ti aio dit che no mi plâs che tu zuis cun chei videogames? Pitost, âstu scomençât a fâ i compits? No tu volarâs mighe rivâ ae Befane cun dut di fâ?»

Dedicât a ducj i grancj mestris di amôr, cressûts e inmò di cressi.

di Andrea Giarduz

Voltade par furlan di Gianfranco Pellegrini
Conte n. 97

lunedì 28 dicembre 2009

Il presepi

 
Cualchi zornade prin di Nadâl la none e prontave une casse tun cjanton da cusine, la taponave cuntun sac e parsore o distiravin il muscli fof cjapât su tal ôr dal fossâl.
Daspò gno pari al puartave jù dal cjast il zei nadalin e propit chel an lì, che aromai o vevi cinc agns, mi è tocjât a mi di parecjâ il presepi.
Braurose e imberdeade o ai disvoluçât lis statuinis dal bombâs, lassantlu in bande par fâ la nêf e o ai tacât a metilis: dapît il pastôr cu lis pioris, dongje l'agarûl e la lavandere, e vie vie la femine cu la cosse dai miluçs, il frut cuntun gamelin di lat, il sclapeçocs cu la manarie, il soldât cul curtissat… Biel planc la sene si slargjave e jo mi figuravi di jessi stade presinte in chê gnot, jenfri dute la int che e lave a riverî il Signôr.
Par ultin o ai metût il clap che al voleve jessi la grote, il mus e il bo, la Madone e sant Josef e o ai viert la scjatulute di Jesù Bambin, sigure di cjatâlu, ma nol jere!
Il spavent, la pôre di vêlu pierdût mi àn glaçât il sanc.
Cui sgrisui tes man o ai sgjerfât dentri il zei, cjalant da pardut, cirint di impensâmi dulà che lu vevi imbusât.
Tal gno cjâf al jere scûr e la disperazion mi sierave lis peraulis, mi pareve di vê fat un pecjât che nol veve perdon.
Inguside mi sei tirade dongje de none, che mi à dit “Cjo une tace di lat e va a durmî che tu âs i voi lustris, no tu volarâs mighe malâti cumò?”
O sei lade tal jet e ancje la coltre mi pesave scjafoiantmi e intant o preavi cu la anime savoltade che mi fos dade la gracie di cjatâ la statuine prin di Nadâl, prime che ducj a savessin e che il cîl e i oms mi cjastiassin.
Lis lagrimis mi bagnavin la muse, o jeri di bessole inte cjamare, la gnot triste e jemplave di neri i barcons, sot la puarte in sfrese si rimpinave la stralûs da lune.
Mi soi indurmidide strache e tal sium o ai viodût…
La puarte si è vierte e al è jentrât il soreli e dentri la lûs al vignive indenant un frutin cu la cjamese di gnot e intor dal cjâf une corone sflandorose.
Al veve bocje di ridi e mi mostrave cul dêt la sachete da cjamese.
Mi sei sveade dut un trim, mi sei ricuardade che o vevi tignût intor il grumâl dal asîl, cussì o ai cirût subit tes sachetis e… miracul! eco il frutin compagn di chel tal soreli, dome plui piçul.
Lu ai tignût strent tal pugn dute la gnot e a buinore lu ai metût al so puest.
O sei restade ferme un grum a cjalâlu, solevade, vignude fûr dal torment, sfrancjade dal pecjât. “Usgnot passade o ai viodût il Signôr” o ai dit ae none.
Jê no à fat câs, daspò tocjant il cjâf dal Jesù Bambin mi à rispuindût sotvôs: “Poben, si viôt che i è plasût il to presepi. Al vûl dî che tu lu fasarâs simpri tu, par dute la vite.”

di Giuliana Pellegrini
Conte n. 96

mercoledì 23 dicembre 2009

Al mancje un re



“A si steve miôr cuant che al jere vîf il vecjo” al dîs Gaspar tornant al so puest dopo vê cjaminât ator pe cjase.
“Sigûr” i rispuint il camêl, poiantsi tal setiç che i fruts a àn doprât par fâ il desert, “âstu di meti Bepino cun chei ca? Chel al jere un om in gamba, al veve zirât il mont, a vore fintremai in Egjit e ancje a Parîs mi pâr.”
“Di fat a me mi a cjolte là tune buteghe sot la tour Eiffel” e fâs la femine che e gucje contente. 
“Tu tu sês francese tant che jo napoletan” al riduce il becjâr netant la manarie, nol conte là che ti comprin, ma la persone che tu jeris, jo, tant par dîle, sarès armen.
“Chei ca invezit a son dome lofios” al fâs Gaspar cambiant discors; “lasse stâ che no si inacuarzin che noaltris i corìn ator pal apartament vie pe gnot, ma vêso sintût di ce che a tabaiavin îr sere?”
“No, parcè, di ce àno fevelât?” al domande Melchior sveantsi dibot.
“Dal frutin, di Jesus. A crodin pardabon che lui e Marie a fossin bionts e cui voi celescj, si rindêso cont?”
“Bionts come me?” al riduce il marangon che al à la buteghe dongje des palmis “Ma se nô si jere scuasit ducj de Galilee, dai mo, ma ce vano a fâ a messe, a scjaldâ il banc?”
“Ce vûstu, a son fruts no? Si viôt che a dutrine, invezit di stâ atents, a matein cui Gormiti, al è normâl” a ju scuse la sartore.
“Eh no biele la mê parigjine, nol è normâl par nuie e dut câs”, al salte sù Gaspar sustantsi un tic, “che la Madonute e jere bionde pardabon a lu à dite Dree, il fi di Bepino che al à passe cuarante agns, migo i canais.”
“Ce âstu di bruntulâ cumò?” i fâs Melchior al camêl che a nol tâs mai une.
“No bruntuli, rumii. Rumii e resoni.”
“E di ce?”
“Dal fat che e podeve lâ ancje piês. Pense se Dree al vendeve dut. O finivin sparniçâts di ogni bande dopo passe trente agns che o sin insiemit. Al sarâ lofio, ma almancul a nus ten adun e al cjalt tant che une famee.”
 “Che fûr al sedi frêt, chel no si discut, ma âstu di meti il vieli” a i rispuint trancuîl Gaspar. “Chel, a noaltris re Magjos, a nus mandave prin tal cjistiel di Erode e daspò nus tirave dongje de capane dì par dì. Puar Bepino al veve une culture, migo come so fi. Cjale ca ce presepi che a àn fat, dut un casin, al è il vincj di Dicembar e noaltris Magjos sin bielzà rivâts ca di Jesus cu la marcjanzie, dai…”
“A proposit di regâi” e domande une piore dute curiose “ma no jeriso simpri in trê. I tre re dell’oriente?
Dulà isal chel altri, chel dal aur ?”
“Baldassâr” i rispuint Melchior cu la vôs rote “chest an a nol ven, i àn cjatade la asme, puarin e no si le sintive di viazâ. Da la Persie fin ca jù a son gnots e gnots cence durmî ‘ne lûs.”
“Dîs lis robis cemût che a stan Melchior” i fâs il camêl, mastiant une fuee. “Baldassâr al respirave mâl ancje ai timps di Bepino, ma al è simpri vignût istès. La veretât e je che Dree chest an lu à tornât a meti te scjate bruntulant. “Cheste storie dal Re neri tal presepi” al à dite a la sô femine “e je dute une invenzion politiche sâstu? I re Magjos a jerin blancs come nô, prove domande ator”.
di Maurizio Mattiuzza
Conte n. 95

lunedì 21 dicembre 2009

Il drâc



Il timp al jere chel just, par sedi sot Nadâl. Un cîl di plomp al tignive scuindût il soreli daûr di un nûl plat e fis, pront a molâ jù la nêf. Dicembar al veve proviodût a scancelâ lis ultimis maglis di zâl, ros e narançon che la braùre di Novembar e veve sparniçadis ator pe campagne e al veve taponât dut cuntune man di moron, abàs vie, e une di grîs, sù in alt. Daspomisdì, sul tart, Min al jere jessût di cjase, a mieze mont, e al veve cjapât il troi che al menave sù tal bosc daûr dal paîs: sô mari, che e viveve cun lui, lu veve mandât a cirî un pin par fâ l’arbul.
Prime di tacâ la vore, si jere fermât te largjure disboscade un mês indaûr cui Foscjis, che a jerin a stâ dongje di lôr e che lu clamavin dispès a judâju. Cun lôr al leve vulintîr a fâ cualchi lavôr, parcè che no i disevin “mut”, come in paîs. E po, lui mighe nol jere mut! La vôs le veve, dome che no i vignive fûr! Sul ôr de largjure Min al lumà il biel çoc di faiâr che al veve za vût doprât par sentâsi a fâ di mirinde cuant che al jere stât a disboscâ. I plaseve chel puest parcè che di li si viodeve ben dute la plane. Cussì, al veve justât il seghet inte sachete daûr dai bregons e si jere sentât par tirâ flât.
Cuant che il grisum spandût dulintor al scomençà planc a mudâsi di clâr in scûr, Min al tacà a viodi lontan a man drete un flum di lusutis zalitis in dôs o trê filis che al scoreve pegri vignint sù de citât. Parele, ma de bande contrarie, une altre flumere di lusutis rossis, largje ancjetant, e leve jù lente bande disot. A mieç di chel flus, dal cors principâl al partive un riul plui stret che al leve vie cuintri soreli a mont. Daspò di un zîr a cercli, la corint e puartave lis lusutis intun lât largjonon, juste devant di un capanon scuadrât tant che une scjate e cuntune stele di Nadâl ben grande, impiade parsore dal tet. Li, lis lûs a ralentavin la corse, a devin une lampade rosse plui fuarte e, une volte fermis, si distudavin. Altris invezit si impiavin e daspò di cualchi manovre a jessevin dal lât e a tornavin a jentrâ inte corentie de bande contrarie. Un furmiâr di int al leve dal lât fin drenti dal edifici; altre int par cuintri e jesseve dal scjatulon, puartantsi daûr côi di pacs e di borsis.
Si varès podût dî che dut chel corîr al jere un presepi ledrôs: impen di puartâ i dons, la int e leve a cjoliju. Ma Min al jere un om pratic, che di zovin al veve fat fintremai il purcitâr e, par lui, chel che si viodeve jù abàs de mont al podeve sei dome un… polmon. Il polmon di une bestie bocognone che e domeave cu la sô panze sglonfe dute la plane. Un drâc distirât, cu lis talpis daûr in muel te aghe dal mâr e lis sgrifis des talpis devant plantadis tai foredôrs jenfri des monts. Al durmive, forsi, ma dut chel scori al mostrave che al jere ben vîf! Vîf in gracie dal sanc furnît des furmiis che a movevin pacs e pacuts drenti di lui, zirant indevant e indaûr pai bovui intorteâts des sôs venis badiâls. Tai dîs prime di Nadâl il sanc al circolave a plen, tant di fâ pensâ che se chel da pît de mont al jere il polmon, alore il roson larc di lusutis che a tarlupavin plui in jù a ret de citât al jere dal sigûr il cûr!
Min nol veve mai viodût il drâc tant grant intai agns passâts. Dome dal an prime i someave dopleât, e nol olsave pensâ ce che al sarès deventât se al continuave a cressi cussì, cence fin! Suturni, al jevà sù de sô sente di faiâr e al tornà a cjapâ il troi drenti dal bosc. I prins flocs di nêf i sbisiavin su lis ceis e i jentravin tal nâs. Il seghet i scloteave inte sachete daûr dai bregons biel che al cjaminave di rive jù, bande cjase, stant atent a no sgliciâ.
Al jere masse scûr aromai. Il pin par fâ l’arbul di Nadâl al sarès lât a cirîlu tal indoman.
Salacor.
di Gianfranco Pellegrini
Conte n. 94

mercoledì 16 dicembre 2009

Baste dome tacâ a scrivi



E varès podût comprâsi la lampadine bessole, ma jê e diseve che al jere un lavôr di om e che fin che lui nol gambiave la lampadine jê no varès fat da mangjâ.
Il so om, pe tierce dí, al veve finît di lavorâ masse tart e nol cjatave plui negozis vierts.
Alore, rassegnât, tal scûr, al mangjave pan e alc ancje in chê sere, ma la frute?
Jê no capíve. Mangjâ sec no i impuartave ma cemût fâ par lei e par scrivi?
Jê che a 8 agns e veve za let Notre Dame de Paris di Victor Hugo no capive ni sô mari ni so pari.
La sô rabie la faseve vaî. Se e ves podût scrivi ce che sintive, forsit i sares passade, ma cemût fâ?
Lâ tal cesso e sentâsi sul water e poiâsi su la machine da lavâ par scrivi?
No podeve parcè che e veve lassât il turni a so fradi sore che lui i veve fat i compits di matematiche.
Lâ in te cjamare e acetâ di fâ il compit di talian dal secont fradi che al veve il jet sul tet dal armaron?
No podeve parcè che la lampadine de cjamare e jere bielzà chê de cusine e che la cjandele e faseve lûs dome par lui.
Lâ da agne Lussie di là de strade?
No podeve parcè che tornant a cjase e veve sintût che il so om al jere cjoc e che jê i stave cridant.
Disilu ae mestre di scuele?
Al jere masse tart.
E podeve dome vaî.
I siei fradis, che no capivin nuie des sôs lagrimis, i vevin prometût di rompi la muse a di chel grant batocjo che i faseve simpri dispiets tornant da scuele. Ma l'indoman no si lave a scuele, e jere le vee di Nadâl, alore... Ce fâ?
Vaî.
E vaive disperade pognete sul jet.
Cualchidun al veve sunât ae puarte.
Il pari al jere lât a vierzi e cu lis lagrimis tai voi al jere tornât cuntun arbul di Nadâl e une scjatule plene di lampadinis par meti sul arbul, in te cusine e in te cjamare. Al veve montât sù dut, tant che la frute si jere indurmidide. Po le veve cjolte tal braç e le veve puartade in te cusine. Jê si jere sveade za pronte par vaî, ma viodint il spetacul di dutis lis lûs, i someave un sium. Cemût jerial sucedût?
‘nd jere ancje un regâl par jê: un grues cuaderni fat come un libri.
«Baste dome tacâ a scrivi» i veve scrit la mestre in te prime pagjine.
di Jaio Furlanâr
Conte n. 93

lunedì 14 dicembre 2009

Une conte par Nadâl, e une domande


Provìn a imagjinâ di jessi une altre volte là, sù sul Golgota, e di sintî une vôs che prime nus spieghe l'antefat (cemût la crodince e à volut contânus) e dopo il fat (che al inzorne l'antefat secont une volontât che il fi dal Creadôr si è proponût come variant par judânus): un sacrifici gjenerôs, proviodût par meti in sene une gnove storie denant al mont, par liberâlu de soference dal sintiment di colpe rinovât tai secui cuintri l'uman destin, e la reson che nus tormente, e i pinsîrs imberdeâts ator dal sens di vivi, e la muart che nus spiete di subite da la vierte de infanzie, slargjant i voi sul destin.
E Lui, il predicjadôr, tornât achì une seconde volte par judânus, che si è inclaudât di bessôl, prime i pîts, e chê man a çampe dopo, denant di nô e martielant i clauts cuintri la crôs, e ta l'ultin a nus domande di bati l'ultin claut, fûr par fûr, traviers chê man che nus lasse benedîts cul segn de Crôs. E alore, cristians agns daûr i mês, fra cualchi dì Nadâl , parcè no inclaudâlu subite sul tronc da l'arbul, chel frutut rivât dal cîl daûr di une comete, prime che al deventi om misericordiôs par perpetuâ la umane soference par dibant (o isal miôr lassâlu inte stale cun sô mari vergjine e un pari che nol è so pari, e continuâ a ornâ lis ramascjis di balutis maludint il mont che al va indenant istès)?
di Frank Spada
Conte n. 92 

mercoledì 9 dicembre 2009

Un incjant colât intor



Mattia al jere strac chê sere, e in chel moment al sintì domandâ se al jere un puest par cenâ. Lu cjalà, un zovin di colôr che al sameave une cane gargane sbatude dal vint. Al veve la piel scure e la linie de muse regolâr di frut che e sameave piturade cul pinel, la lûs de cjandele su la taule i deve un aiar di no sai ce cun dincj e voi a lusî. Mattia lu saludà cuntun moto dal cjâf e di chel moment si sintì la cjalade dal moro intor. E pûr chel zovin bessôl lu intrigave come nissun al jere rivât a fâ di un pieç. Un torment i vignive su pal fîl de schene, i deve un dolôr vuarp e fuart, che nol podeve parâ vie. Cuant che lu viodè a lâ vie si sintì slizerît e vueit, ma chel, prin di jessi si voltà e i tirà une cjalade di metilu dret distirât intun colp. “Mi à striât, chel diaul”, al pensà. Ancje se nol jere cjalt in chê sere novembrine al sintì di vê bisugne di une bocjade d'aiar. Lui al jere là, poiât sul mûr di chel negozi sierât ancjemò picjât a chê cjalade che tocjave fuart. Viodintlu al veve capît subit che al jere li par lui, il moro lu veve spietât. Cence dî une peraule Mattia si metè a cjaminâ bande la place e po viers i zardins. No i coventave voltâsi par savê che lui i vignive daur, vualme cidine ae sô gole. Il cûr i bateve fuart e un cjant lizêr i vignive su dal pet. Rivant dongje a un muret si fermà e il zovin al rivà dongje: "Piacere, Abdul”
Al veve une vôs cjalde ma al sameave ancje lui emozionât e cuntune cierte fature a tirâ flât. Mattia si sintà cul neri tacât dongje. I pareve di jessi su la cime di une culine verde e no dongje a un zeut des scovacis e a une strade traficade. I pareve ancje di viodi une storie ae television dulà che lui nol jere il paron.
“No soi usât, no sai cemût e parcè che o sin achì”. “Neanche io. È la prima volta.”
Mattia nol saveve la prime volte di ce, ma i pareve che l'invît e la vuaite a fossin stadis cussì claris che il zovin al varès vût di savê il parcè e il parcò. Ma la gole che si sintive su pal fîl de schene lu obleave a ubidî a di un istint che par dute la vite al veve platât. Cence cognossisi al cjapà Abdul pe man e lu puartà daur la cise e al scomençà a bussâlu, sintint il so cuarp a slargjâsi, e pe bocje e par chei lavris, jentrâi une vite che nol spietave. Colôrs si messedavin a sede, cjamps e cîl, aghe, nêf e soreli e mans che a corevin sù e jù par chei muscui di açâr e marmul, un lâ a font e vignî su, une pissine cence aghe, un nadâ tal aiar e cjantâ scuvierts cence padin. Si vierzè la buteghe dai bregons par liberà il mani ingredeât e vivi chel moment a dimplen, crot e forest a chê sene di neri di ebano e avori, statue vive ai soi pîts, piel cjalde e flât asedant. E jere nome chel moment e chê incussience e chel zovin incolât al so cuarp intune intimitât che nuie e veve a ce fâ cul so mont e la sô vite, un incjant colât intor cence savê. Si fermà di colp tirantsi sù i bregons, dismot di un siump profont, si siestà e bussantlu tai lavris i disè a lui che lu cjalave scaturît. A planc a vignirin fûr di chê cise e Mattia si domandà parcè mai varessin vût di platâsi.
di Stefano Gasti
Conte n. 91

lunedì 7 dicembre 2009

La colezioniste



Lis veve tignudis dutis di bande. No cate che ducj i disessin che lis robis a àn valôr dome se si lis dopre, e no se si tegnin di cont tant che la relicuie di S. Svualt a Sauris. Jê e pensave che cul jessi doprade e fruiade la robe e pierdès il so valôr. E alore, zaromai agnorums indaûr, e jere lade sù sul solâr, si jere sielte un biel baûl grant. Lu veve piturât dal colôr dal cîl e sfodrât cuntune biele cjarte colorade. Ogni volte che lu vierzeve un profum di lavande al jemplave l’aiar… i someave di tornâ indaûr tal timp.
Dentri e veve metût ducj i siei vistîts preferîts, chei che i plasevin cussì tant che, par pôre di ruvinâju no veve cuasi mai doprât. Sô mari le rideve vie “Al è dibant che tu tegnis di cont dute chê robe tant che e fos un cimeli. Doprile pluitost, che une dì tu ti pintirâs di vêle lassade fâ il carûl alì dentri!”. Nuie ce fâ, je le sbeleave e e continuave cu la sô archiviazion maniacâl.
Il fat al è che ogni maiute e veve un significât ben precîs e leât a un moment speciâl de vite. E jere la sô prime maie cu lis maniis curtis, piçule tant che un façolet a riutis blu e blancjis. E po e jere la maie cui cûrs ducj colorâts. Chê che cuant che le meteve e voleve dî che e jere tacade l’Istât. In ordin cronologjic e vignive daspò la maie dai mîts: Elvis, James Dean, Marlon Brando… ducj un dongje di chel altri. Metude une sere sole, cuant che pe prime volte e veve bussât un fantat. Ma bussât pardabon!
Parsore di dutis però e jere la maie dal Canadà: pûr sintetic agns ’70. Blancje, cuel e polsins ros, cun tal mieç la stampe di un distributôr di caramelis. Chel cu la boce di veri taronde e dentri i bon bons di ducj i colôrs. Parcè che, come che al cjantave chel grup

Quando ero piccolo il massimo
erano le chewingum a palline dentro la boccia.
Perchè una cosa va detta:
anche se i telefilm erano in bianco e nero
c’era sempre una cosa a colori,
la boccia delle chewingum.

Insome, une vite a meti di bande reperts, sigure che prime o dopo cualchidun al varès preseât e capît il lôr valôr. La dì che e jere nassude sô fie e jere convinte di vê cjatât par spartî cheste passion. Je sì che a varès dal sigûr capît la impuartance di chei vistîts, di chel rît di tignîju di cont… Sô mari le cjalave cun blasim e tenarece, cierte che la sô e jere dome une utopie.
E come che al sucêt in dutis lis storiis, e rivà ancje par jê la dì che e ve di rindisi. I colà il mont devant dai voi la matine che e viodè la frutine doprâ la sô maiute plui vecje, il prin toc de colezion, la Numar 1 di Zio Paperone… par vistî il gjat! E veve reson sô mari (robe dure di acetâ): la vite, cun ducj i siei vistîts, bisugne fruiâle cuant che al è il moment.
di Eowin
Conte n. 90

mercoledì 2 dicembre 2009

La furbizie dal lôf




Tal popul da lis ocjis, si conte cheste storie: ”Une volte a jerin dôs grotis e un arbul; ta la prime, plui scure, al viveve un lôf, ta la seconde un agnel e tal arbul, un sghirat. Il lôf al voleve lâ a stâ ta la grote dal agnel e i berle: “Rinditi subit! Dâmi la tô grote!” Il sghirat, cjalant la scene, la dì dopo al domande al lôf protezion di une altre bestie feroç, par judâlu a cjapâ la grote dal agnel. 
I doi dopo vê sconfit l’agnel lu an mangjât però, il lôf no passût dal agnel si e mangjât ancje il roditôr, rompint la promesse fate. 
Cheste storie nus insegne che, cui che par jessi difindût si fide di un trist, al cîr di fâsi judâ e al cjate disgracie.
di Di Filippo Veronica, Giurissevich Arianna, 
Riccardo Tomada, Alberto Bassi, 
Andrea Ecoretti
Scuele Medie di Listize
Conte n. 89

Il puar sghirat



Ta une fatorie, al viveve un sarpint che al coreve daûr a un sghirat. Spaurît il sghirat al va a domandâ jutori a une bolp salvadie, disint: “Ti prei bolp, chel carogne di un sarpint, mi cor daûr cence fermâsi, judimi!”. “Va ben, ti difindarai, però tu tu varâs di dâmi alc sore!”; il sghirat al dîs di sì e al domande: “Ce varaio di dâti sore?”, “Diamants” a rispuint la bolp.
Il sghirat al va a cirîiu ta une vecje miniere bandonade, intant, la bolp e va dal sarpint e insieme a pensìn a un plan par mangjâsi la piçule besteute. La bolp e il sarpint si son nascuindûts spietant che il sghirat al tornas cun i diamants. Cuant che al è rivât, il sarpint si e fat sù cidin ta lis sôs gjambutis. La bolp vignude fûr, prime di mangjâlu i dîs: “Cui che par jessi difindût, si fide di un trist, al cîr jutori e al cjate disgracie!”
di Cristina Bertossi, Pamela Dose, 
Kevin Gigante, Giada Tarlao, 
Andrea Comuzzi, Riccardo Pagani
Scuele medie di Listize
Conte n. 88