venerdì 26 novembre 2010

Cuant che il cûr nol cjate peraulis


Lisute no veve timp di pierdi. E veve bielzà lis vasis dal lat vueidis, poiadis jenfri il menul de biciclete. In chê dì e jere joibe e Renato, come che al faseve simpri in chê zornade, di sigûr al jere za rivât cu la gjespe. Le spietave tal cjanton, a pene zirade le strade de latarie, in dulà che e tache a la sù la vie dal borc. E  cussì  a la fin, veiu li che a fasevin la strade insiemit, un dongje chel altri, direts viers la cjase di Lisute.
A je i sarès plasût cjapâlu pe man, ma cui al varessie tignût sù la biciclete? E la gjespe?
Ma, Lisute e veve pazience: e saveve che si saressin fermâts devant dal ristiel di cjase fin a ore di cene e che li e varès podût strenzi e cjareçà lis sôs mans cetant che e voleve.
Ancje se le serade e jere cjalde, chel fregul di profum che si jere metude su chê cjamesute blancje sbotonade chel pôc che al baste, Lisute, lu sintive ancjemò par intîr tal so cuarp, come se lu ves a pene metût. Forsit, e sintive tal cûr che Renato, in chê sere, le varès spietade, ancje dopo cene. Come che e sintive, che in chê gnot, cuant che tal borc dut si sarès fermât, tra il cjant dai grîs e il vuacâ di cualchi cjan, lui le varès braçolade, strenzude tal so pet, e par di plui le varès bussade. Propit par chest si jere profumade e metude ancje il sbelet e la ciprie.
E je vere, a chel fantat, Lisute, i voleve ben, e no pôc. Cun chei cjavei cussì neris, cussì riçots, e po cun chei voi, indulà che i plaseve, cuant che ju cjalave, spielâsi dentri; e se e vès podût, parcè no, jentrâ, par cjalâ di dongje i lôr colôrs, la lôr tenarece.
Finalmentri la cene e jere finide, e lui, ancjemò li, le spietave sot il cacâr, tra la fin de androne e il tacâ dal curtîl. Ma a pene che le veve viodude saltâ fûr di cjase, i someave che il cûr i scjampàs vie, che al saltassi fûr dal so pet. Chei doi zovins, pardabon, si volevin ben e, un tai bracs di chê altre, a cirivin la vite, lis bielecis de lôr Istât, de lôr zoventût. Renato le tignive strente tal pet, i someave lizere, come une pavee, biele e cui stes colôrs di chês che ur coreve daûr cuant che al jere frut. Ma al sintive ancje che Lisute e jere une femine, cun chel so sen plen di vite, che al pareve al volès saltâ fûr di chê cjamesute, aromai, cuasi dal dut sbotonade. Lisute, invezit, in chê gnot, e sintive Renato dut so. I plaseve che le cjareçàs, strenzès, tocjàs. E sintive tai braçs, tes gjambis, tal cuel, tal cuarp sgrisui di frêt, di cjalt, sgrisui di plasê.
Chei doi zovins si bussavin cun passion sot de lune plene, cun cualchi lusigne che ogni tant e someave ju les a curiosâ discuindon. E ducj i doi, un a chê altre, a varessin volût dîsi chês bielis peraulis d’amôr che si sintin al cine. Ma te lôr lenghe, des lôr bocjis, dai lôr lavris, no jessevin peraulis.
«Pecjât che il ben che i vûl no pues dîlu cu lis mês peraulis, cu le me bocje, te me lenghe», a pensavin ducj i doi, in chel moment, nancje che si fossin metûts dacuardi.
«Cjatassio lis frasis justis» si diseve bessole, Lisute, «varès il coragjo par disilis cence nissune pôre». Ma la potence dai lôr cuarps, e la bondance dal desideri, a jemplavin il vueit des peraulis mancjantis tal vocabolari dal cûr. E in chê sere ur deve une man il sun de armoniche e i cjants dai fantats, che a vignivin de culine, miscliçâts cun chel dai grîs.
di Nello Malisano
Conte n. 148

4 coments:

Jaio Furlanâr ha detto...

Cu le scriture a si rive a fevelâ miôr parcé che si é di bessôi e si à il timp di cirî lis peraulis. Achi mi somee un biel esempli dulà che il scritôr al somee descrivi ce che sal fos stât il Renato a nol varès forsit podût dî...A part cun lis mans:-)

Galliano ha detto...

Biele la to conte, cetantis veretâts ta chei cidinôrs dai doi inamorâts, par fortune che si a simpris risorsis come lis mans, cetant che a fevelin, une cjarece e dîs plui di mil peraulis, un bon scapelot par chel che lu da, lu libare di dì cui sa ce tantis stupidadis e cussì vie.

Mandi Nello

Dame mit fächer ha detto...

"al jere za rivât cu la gjespe", duncje o sin, volte vie, tai agns '50. Mio pari lis gjespis a li vendeve e par i clients al comprave ogni an un ciert numar di calendaris - no ju davin gratis - ma mio pari a ju regalave.
Jo o varès metût une imagjine di un calendari - par disi - e no une di un cuadri di cent agns prime.

Contecurte ha detto...

Cuant che la imagjine la sielz l'autôr, par solit, o stin al so volê, ma in efiets ancje une biele lambreta in blanc e neri, e sarès stade benon :)

O varès alc di dî

Ti sêstu visât di firmâti? :)