lunedì 4 aprile 2011

IL EROI DAL DÌ


Cu le sô arie di pirate e le sô muse dure di un cope alc e zire-volte-vie-se-no-tu-âs-voie-di cjapâlis, al fâs pensâ a un rambo cence cjavei in mission speciâl cence savê ce che al à da fâ tant che al spiete. Tal so cjâf spelât plantât tal mieç des spalis plui cuadradis di un armaron cjargnel di chei de prime ete che a un di chei dal dopo Ikea, a si viôt dome i vôi che ti cjalin da sot in sù e lis soreceis che cji pesin dai voi in jù.
Alore, no tu lu cjalis tai vôi ma tes mans. Li, i tatuaçs i van sù pai braçs fin tal cuel e no lassin dubis: chest, al minim al è un marinâr o un lotadôr, un boscadôr o un muradôr. Lis venis che si sglonfin su lis mans e sù pai braçs ogni volte che al cjape alc a somein lidrîs prontis a sierâ intune smuarse chel che al volarès provâ a mateâ.
Cuissà trops pericui che al à bielzà corût e trops altris che al puedarès fâ cori a di chei che a si zuaressin dal so aspiet salvadi se nol fos che, a nol è ni un pirate di nâf ni un manovâl di cantîr ma juste un comès di supermermarcjât.
Metodic e atent, al cjape i sacuts di plastiche cu lis pomis o le verdure che i clients i dan, al controle il numar intune liste, al poie i sacuts su le belance, al frache sul boton dal numar e i ven fûr une etichete cul presit che al cjape e al incole sui sacuts. Po al siere il sac cun tun grop da mostrâ ducj i muscui e lu torne indaûr al client.
Lí, nissun al si visarès di pesâ di bessôl o di imbroiâ disfant il grop par zontâ alc altri prime di passâ ae casse.
Forsit, al é masse fuart pal lavôr che al fâs ma no si sint ridicul, anzit, vuê si è sintût par un moment l'eroe dal dí. Un frutin a lu cjalave impressionât. I à fât une cimiade cuntun voli e la bocje i à rispuindût.
Alore i à fat une cimiade cun chel altri voli. Il puar frut, confusionât a nol rivave a tornâi le cimiade cence sierâ ancje chel altri voli. Sô mari, cjapant lis sôs bananis pesadis, etichetadis e ingropadis, e rideve lant vie. Ma lui al à viodût che un tic plui in là, a si jere zirade a cjalâlu tant che a scoltave il so canai.
Lui, content dal so sucès, dreçant le schene e sglonfant il pet, al à incrosât i braçs tor dal toraç e al à rispuindût fasint un sí cul cjâf come par dî che al veve capît. Le siore i à fat une bocje da ridi tant che leve vie e che il frut mostrantlu cul dêt i diseve:
«Mame, atu viodût? No isal mastro Lindo? Al è mastro Lindo! Al è mastro Lindo!»
Ma chest, il eroi dal dí no lu à sintût.

di Jaio Furlanâr

7 coments:

Anonymous ha detto...

Ah, Jaio, cjalansi ator e cjatà un che ti smicje il voli a misure d'omp!
Altri, a l'è un ca l'ha zirat il mont e no l'ha viodut ce cal veve denant di se, ce che i ingropave il cur cence un batit d'emozion, distant di fassi omp, al reste frut, in cjase, cence imaginazion.
Braf, braf...
Frank

Anonymous ha detto...

Biele Jaio!
O racomandi dome "l'eroi" invezit di "il eroi".
Ma propit biele!

il Camarîr

Dame mit Fächer ha detto...

Ce ca mi plâs lei lis contis di Jaio!
Timp fa la none di ducj i blogarins, che à 90 agns, trentine di origjinis ma che vîf in Toscane, mi veve domandât di tradusi par talian la conte "I grumâi di Agne Lene". Je e veve provât a leile, parcè a si rangje avonde cul furlan, e a cognòs cualchi vilote di chês che il so om al cjantave ta un côr, ancje se a nol jere furlan.
Jaio profete in Toscane ... cumò tocje spietà che il so blog al jessi fûr da la cuarantene e dopo sperin di viodilu linkât ancje su la Patrie, e publicade alì une so conte.

Jaio Furlanâr ha detto...

Graziis un grum pai vuestris coments.
O ai cirût di meti sù une conte cun robis chi ai viodût 'ca e là e mi fâs plasê di vêlis condividudis cun valtris a traviers de conte. Pal camarîr, difat, al mi varès plasût ancje a mi di scrivi l'eroi ma par ben fâ o ai mitût Il eroi. Chest, parcé che di cualchi bande o vevi notât che cualchidun al diseve che in furlan ciertis elisions, se a si lis dopre tal fevelâ a no si an di doprâ tal scrivi. Puès dâsi chi fasi erôr ma dut câs o soi content che chiste pusibilitât a sêti no dome amitude ma ancje aprezade.
Prossime conte cun agne Lene? Mi plasarès fâ plasê a cualchidune:-)

Anonymous ha detto...

In efiets la norme ca e oblearès a meti "l'eroi", la elision e je regolâr, tal scrit e tal fevelât.
Forsit e je stade une piçule confusion cul articul "la" che invezit si scrîf simpri intîr, ancje "la aghe", "la iniziative", "la uniche robe" e v.i. e si lasse la elision tal fevelât, se si le fâs, e no tal scrit.

Il Camarîr

HaDa ha detto...

Gjenar ironic, però.

Leonore

HaDa ha detto...

Gjenar ironic, però.

Leonore

O varès alc di dî

Ti sêstu visât di firmâti? :)