venerdì 22 aprile 2011

LA CJAVRE DI BURI


Al jere une volte un Re che si clamave Tite e al veve une cjavre che e cagave bêçs.
Il Re al viveve tal cjistiel di Buri e al jere bon come il pan. Tite al veve dôs fiis, Olimpie e Anute. Olimpie, la plui grande, e jere gruesse, brute e triste come l'asêt. La plui piçule, secje come un stec, ma biele e buine, tant di fâsi comandâ di sô sûr.
Une dì, il strion di Manzan, invidiôs, al veve stramudât cuntun incjantesim, un gjat intune bestie orende: cuatri voi, doi denant e doi daûr, i dincj a spice, curtis tal puest da lis sgrifis, nûf codis.
Cun di plui al jere grant come lis culinis di Buri.
In cuatri e cuatri vot, il gjat al veve sdrumât il cjistiel e al veve glotût interie le cjavre.
Dopo chê disgracie, Olimpie, viodint il pari disperât, e decît di lâ a cjoli le cjavre.
Rivade a Manzan e viôt il gjat che al duar, e cjate la puarte dal cjistiel vierte e, maraveade, e jentre.
Il strion, biel come il soreli, la ferme e i dîs: «Mandi Olimpie. Ti plasarès deventâ bielissime e plene di bêçs? E baste che tu deventis la mê nuvice!»
«Ma... pardabon?» i rispuint Olimpie «Sigûr che ti sposi!»
E cussì la fantate e jere restade tal cjistiel.
Rivade chê gnove, Re Tite si inmale par il displasê.
Anute, par amôr di so pari, e va ancje jê a cirî di cjoli la cjavre ancje se no à nissune sperance.
Il strion, cu la sô bielece, al prove a freâle, ma Anute, ofindude, i rispuint di no.
E cussì al torne a cjapâ il so aspiet oribil e, rabiôs come un madrac, al comande al gjat di copâle.
Ma Anute, svelte, e tire fûr une surisute che e veve platât inte sachete. E cussì il gjat si piert vie a zuiâ e si dismentee di Anute.
Il strion, rabiôs come un grivon, al menace Anute di stramudâle intune gjaline e jê i rispuint: «Ce scjars che tu sês! Prove a fâmi deventâ un cjan grant come une montagne, se tu rivis!»
Il strion, stiçât, la scolte e la cambie in un cjan paurôs di fâ tramâ.
Viodint chê bestie, il gjat da pôre al caghe fûr la cjavre. A chest pont Anute e mangje il strion un toc a la volte.
Muart il strion, ducj i incjantesims a sparissin: il gjat al torne normâl, Olimpie e torne brute ma buine e Anute e torne come prime.
Tornât al cjistiel cul gjat e le cjavre, il Re Tite al vuarìs e ducj a tornin a vivi contents come Paschis.

di 3A e 3B - Scuele Medie di Buri
(Francesca Cignola, Francesco Basso,
Pop Bogdan, Lamberto Frosutto,
Nicolas Iurlaro, Arjiol Murati,
Chiara Pietropaolo)

6 coments:

Dame mit Fächer ha detto...

Ben, compliments, fantacins di Buri! Si tratie di une storie completementri inventade o partissie da cualchi conte da la tradizion locâl?
La viodarès ben ancje rapresentade in forme teatrâl!

Anonymous ha detto...

A le biel che fantacins di scuele a scrivin chi par furlan. Dit chest, la storie e presente une derive che no mi plâs. E puarte a pensâ che se ta vite tu sgaris, po cul jutori de bachete magjiche a tu comedis dut e ce cal ere mal sacodât al torne come prime, miôr di prime. No je cusì, ta vite di ogni di, se tu cumbinis alc che nol va, alc di grâf, non tu tornis indaûr, il mâl al reste e al po pesà par dute le nestre vite e ancje parsore di che di atris personis. Ma o segni "mi plâs" lu stes.

Contecurte ha detto...

Mandi
O soi l'Ostîr e o soi il "responsabil" de conte scrite dai fruts di Buri.

La conte e nas di un incipit (la prime frase) e podopo i fruts e àn proponût vie vie il davuelziment de conte.
Il dut al è stât fat in 6 oris, e duncje un timp une vore limitât, che nol à permetût di cjapâ in considerazions flabis de tradizion locâl, o altris.
Si è doprât dome la vuide dai elements che una flabe e à di vê, cirint di tignî dentri di chei i arlêfs (antagonist, protagonist, provis di frontâ, element magjic e vie indenant)

No soi tant dacuardi cu la derive citade dal anonim
no rivi propit a cjatâle, inte flabe.
L'eroi, te flabe. al dopre la astuzie e la bontât par vinci cuintri l'antagonist. Al mete a risi se stes par salvâ une persone che i vûl ben (so pari) e in gracie ancje de so umiltât al rive dongje al lieto fine, e cence doprâ nissun bachete magjiche. Propit no mi somee une brute derive. La riabilitizion de sûr triste, al limit, e pues jentrâ in chest discors, ma no cjati nancje cheste une derive triste. Anzit... :)

Zontarès ancje che un discors dal tipo "no je cussì ta vite di ogni dì" al è un pôc fur contest cjacarant di une flabe :D
(o ajo di pensâ che tu anonim tu vedis une cjavre che caghe bêçs? :)

In ogni câs, spietìn ancje cualchi coment dai fruts di Buri...

Anonymous ha detto...

Compliments, tants e meritats, ai bùlos di Buri, e all'Ostir cal cjate il timp di menà intor la lenghe e fa cressi i zovins - pecjat par chi cal cjale dome tal curtilut di cjase sò (anonim, omp o femine, dutcas "nissun") parcé nol deventarà mai grand, e al resterà simpri... cjavron o cjavrute? Puar mai, tant no l'esist e no l'ha vite.
Frank Spada

Anonymous ha detto...

O lassi in bande l'aspiet moralisadôr tirât fûr dal anonim ancje se a si podarês fevelâ un grum sul fat che il judizi che si dà al ven di spes de educazion che si â.
L'esperience di fà fûr une conte in sîs oris a mi somee un grum plui interessante par dâ il gust di scrivi e soredut di inventâ. Seben o ai il blog blocât o ai vût il timp di viodi che un grum di talians fûr dal Friûl a cirin poesie in tai sitos furlans, come se bielzà al fos scontât di cjatâle. Chest al pues incoragjânus a crodi che se l'art in gjenerâl a nol é mai stât il plat di mignestre dai nestris vons, amancul o no sin i plui puars e no vin dite le ultime peraule parcé ch'i vin inmò un grum da dî. A chest proposit al mi displâs dome di no vê presentât le conte di Cjavre di agne Lene parcé che a jere masse lungje ma e varès podût siervî di cuintripês.
Viodarin si rivi a scurtâle pe prossime volte. Ma si disial cjavre o cjâre? Da cjargnelot chi soi o ai simpri sintût dî Cjâra...Ma da bastian contrari o ai simpri le manie di sielzi le peraule che a sta plui lontane de peraule ecuivalent taliane:-¿
Jaio

Gianfranco ha detto...

Une iniziative propit meritorie.
Brâfs i fruts e brâf il mestri.

Su lis cuistions... i domandarìn a Propp ;-)

O varès alc di dî

Ti sêstu visât di firmâti? :)