venerdì 12 febbraio 2010

Contis intal vagon


CONTIS INTAL VAGON
Contis scritis par la vierzidure del seradis di leturis intal vagon di Remanzâs...


...Chi cun nô...

A jerin jentrâts un a la volte.
Il vagon al jere piçul, strent, niçulât dal scûr e da la umiditât; sglonf di chê stagjon, dulà che la ploie si jevave plui adalt des fueis.
A jerin jentrâts un a la volte e si jerin sentâts.
Cualchidun al jere restât in pîts, cualchidun al veve sierât la puarte.
A vevin sintût subit ducj che al jere alc di diferent.
Forsit al jere l'aiar, estrôs e plen di sgrisui; o forsit il len di chês cjadreis, vuarfin, che ancjemò al vaìve il cine pierdût par simpri.
Ma a jerin jentrâts ducj istès, un a la volte, e a si jerin fermâts li a sintî.
A si jerin fermâts li a sintî ancje se cualchidun, fasint par sentâsi, al veve cjapât un spac, come se su la cjadree al fos za sentât cualchidun altri.
Ma a nol jere nissun.
A si jerin fermâts li a sintî ancje cuant che cualchidun, cu la code dal voli, a i veve parût di viodi une muse, o une schene, o une ombrene che e coreve vie, e cussì si jere zirât a colp, par cjalâ.
Ma a nol jere nissun.
A cualchidun i veve parût di viodi une çore, poiade su la lûs taronde.
A cualchidun altri un pâr di voi, zâi, di çus o di civuite, che lu cjalavin di fûr il barcon.
Ma a nol podeve jessi nissun.
Lôr a jerin dute int che vignive di li ator: cualchidun di plui dongje, cualchidun di mancul. Cualchidun si cognosseve e cualchidun si sarès cognossût.
A saran stâts une ventine, o pôcs di plui, e pûr a ducj i someave di sintî almancul cuarante bocjis che a tiravin flât, otante pîts che a si strissinavin sul len, un centenâr di dêts che a sbisiavin cui sfueis di cjarte.
Ma in dulà a jerie dute chê int?
«A son chi cun nô» e veve dite une vecjute, incjastrade intun cjanton daûr di dutis lis schenis, la vôs ingrucjide come se a vignìs fûr di un nît di grispis.
Nissun al veve vût coragjo di voltâsi, nissun al veve vût braùre di rispuindi.
Ducj, in chel moment, a vevin capît di jessi sierâts dentri, intun vagon di une altre ete, e soredut, di no jessi sierâts alì di bessôi.
«Nô o podìn dome contâ storiis» e jere lade indenant cun chê vôs ruspiose la vecjute «e forsit, ca di un pôc, nus lassaran lâ vie».
Si jerin voltâts ducj viers di chê vôs, domandantsi cui che al podeve jessi a cjacarâ in chê maniere. Ma in tal cjanton e jere dome une cjadree.
Vueide
Al jere restât dome il cidinôr.
Dopo di un moment, cualchidun, si jere jevât in pîts, e al veve tacât cu la prime conte.





....con tis con tis con tis con tis...

Al jere sucedût pene che ducj a si jerin sintâts.
Tor a tor il vagon si jere començât a sintî dut un sbisiâ, un raspâ di ongulis e aiar.
I plui a si jerin cjalâts in muse, scaturîts, ma cualchidun a si jere jevât e al veve provât a cjalâ fûr, sigûr di no viodi nuie, par vie dal scûr.
E invezit…
A si jerin jevâts ducj a colp, un clamât di chel altri, spale cuintri spale par meti un voli dongje des barconetis, par viodi ce dal ostie che al jere, fûr di chel vagon, che al gratave in chê maniere.
E ju vevin viodûts.
Jevâts su lis çatis daûr, dut ator la flancade, a jerin i gjats!
Gjats di ducj i colôrs! Zâi, verts, ros, blancs, celescj, blu.
Gjats d’aur e d’arint, gjats che a someavin fats di sede, di rosade, di ploie, di lamarin; che a slusivin intal scûr tant che al jere impussibil no viodiju. Impussibil no viodi chei musticuts che a ridevin, cul pêl fof e cu lis mostacjutis pleadis par sù.
E intant che ducj a scocolavin i voi, cjalant chês bestiis fûr da l’ordenari che a fruiavin lis ongulis sul len, come se a sunassin un strument, ve che dentri, une altre maravee e jere sucedude parsore i cjâfs de int.
Lis lûs, tarondis come un balon tirât par aiar, a vevin tacât a meti fûr une muse.
Prin si jere slungjât un nâs, diferent par ogni bale, e daspò di chel a jerin vignudis fûr lis orelis. Lungjis, curtis, a sventule, a spice… Ma dome cuant che intai balons di veri a si jerin viertis lis bocjis, come un tai di curtis fat in premure, la int si jere inacuarte di ce che al stave sucedint.
Cualchidun al veve molât un vuicade, compagnade di un salt indaûr, lontan des cjadreis, ma subit a jerin vignûts fûr i voi, fasint sù une schirie di musis che a ridevin e che nissun al rivave adore a stratignîsi, di ridi ancje lui, soredut cuant che chês musis a vevin començât a scambiâsi di puest, rodolant sù pal sufit.
«Ahi!… Uhi!…» a disevin ogni volte che i capitave di cjalcjâ su la bree il nâs, o une orele.
Ma no jere finide.
Intant che ducj a vevin il nâs par aiar, cirint di capî cuale muse che e lave dulà e parcè e cemût e ce che a stavin disint, i gjats, rimpinâts come che dome lôr a san fâ, a jerin ducj che a cucavin dentri.
Al someave che in tal puest des barconetis a vessin picjât cuadris plens di musticuts pelôs!
E il biel al jere che ancje lôr a ridevin!
Ridevin…
Tal imprin a ridevin… ma dopo un moment a ducj al jere tacât a someâ che no stessin plui ridint, ni lôr ni lis musis nassudis su lis lûs.
«Con tis con tis con tis con tis…» a vevin tacât a sintî. E al jere passât dome un moment che subit lis musis e i mustics a vevin començât a vaî, ciulâ, vuicotâ, simpri lant indevant cun chê naine: «Con tis con tis con tis con tis…»
Di bon che in chel, par fâju tasê, un a si jere in pîts, e al veve tacât a contâ…



...Forescj intal vagon...

Aromai si jerin bielzà ducj sentâts, spietant che a tacassin cu lis contis, cuant che a vevin tucât ae puarte dal vagon.
"Avanti, Prego, Avanti" a disin chei dongje de puarte, ma nissun al someave vê voie di jentrâ.
Boh, sarà stât l'aiar…
Dal barconut, di fat, no si viodeve anime vive.
Pecjât che, prin ancjemò di gjavâ i voi de puarte ve li che chê si spalanche e di bot une figure superbeôse e jentre dentri e si plante intal mieç dal vagon!
Scarpis cuntun tac plui alt di Brunetta.
Un mantel di brilantins e paillettes che nancje un amì di Marrazzo 'nt veve un compagn.
Un pâr di ocjai di soreli a forme di stele, di chei che no si cjatin nancje a cirîju su lis bancarelis dai cinês.
Un çuf di cjavei tirât sù par aiar cu la brilantine che al tocjave parfin il sofit.
Une musticat scuadrât, cun dôs besetonis che a parevin il pêl di une bilite!
Al mastiave cingum, pacjant tant che une scarpe che e talpasse une miarde.
"Ussignurut!" e vuicote une siorute sintade dongje de puarte, metint lis mans denant de bocje.
Cui isal gnagne? Lu cognostu?" i domande sô gnece, che e varà vût si è no cuindis agns e che e jere sintade in bande. "Jo no lu cognòs mica? Isal un supereroe? Un atôr famôs? Isal par câs un gnûf tipo di Gormito?"
"Ma tâs cjastrone! Cemût no tu lu cognossis! No viodistu cui che al è? Elvis Presley!"
"Cui?" e fâs la frutine, che e scoltave di sigûr dome Lady Gaga di matine fin sere "Elvis Spritz? Mai sintût! Isal mica un Disc Jockey?"
"Ma ce Elvis Spritz, çusse! Ma ce us insegnino a scuele?"
E come a volè marcâ il fastidi di chê gnagne cuintri sô gnece, ve che il Re dal Rock ‘n Roll, cuntune mosse des sôs, al môf pîts e braghessis come se a fossin une robe sole, daspò al ferme di mastiâ e al spude il cingum intun voli de fantacine!
"Yes, e à reson to agne! You are propite çusse!" al dîs subit daûr, e intant che la siorute, in plen trip agns Sessante, e zonte un scufiot a sô gnece, par vê ufindût Elvis the Pelvis, chel al tache a cjalâsi ator, al tire jù i ocjâi su la ponte dal nâs, e al fâs une muse come se al ves metût in bocje mieç limon! "Where is la int!? Dulà is my complès?! My ghitarist?" al dîs dut preocupât, cjalant l'Ostîr.
"Ma cjale, ce tu tu vedis un complès, al è pôc ma sigûr!" i rispuint chel "E forsit ancje plui di un!"
"Plui di un complès?!" al fâs Elvis, scaturît. Ma subit si ferme e al ponte il voli suntune biondine sentade li in bande. Si zire viers di jê al met la man in sachete e…
"SPLAC!" i tire nuie mancul che un voli tal mieç dai pîts, che a si smaltache come un ûf clop.
La fantacine e vuiche come un ocat, plui pal schifo che par la pôre, e il Re dal Rock al somee restâ un tichinin perplès. "Strani…" tu lu sintis che al barbote "E pûr mê none mi diseve simpri che a lis bielis fantatis bisugne tirâi il voli… Ma, si viôt che chel di purcit a nol va ben. Dîs po," al domande tornant a voltâsi viers l'Ostîr "Ma alore, se nol è achì che o ai di cjantâ tonight, ce si fasial? Aio di dâ fûc a cualchi ghitare?"
"Ma no, cjastron!" i dîs la gnagne di prime "Chel al jere Jimi Hendrix, migo tu!"
"Cemût saressie!" al vose Elvis "Do you pensistu che no sedi bon di dâ fûc a une ghitare!" i busine menant il pugn.
La robe e començave propit a metisi mâl, di bon che in chel, un cuntun gjubotat di piel, si jeve in pîts e al tache a contâ…

...Intun altri mont...

Joseph al veve pene finît di vaî, ma i lagrimons a sameavin dome jessisi platâts sot des ceis, pronts par scjampâ fûr ae prime ocasion.
Al trimave di pôre.
«Dài sù, coce» i disè sô mari «Stâ cidin cumò... stâ cidin...»
Ma in chê vôs lui al sintive la disperazion e nol rivave a cuietâsi.
E cemût al varessial podût?
Fûr di chel vagon, li che ju vevin sierâts, al jere plen di mostros!
Joseph al provâ a cucâ di gnûf pe barconete e ju viodè.
Grîs, bruts, triscj.
A cjaminavin sù e jù, fûr dal vagon, fasint un rumôr di ferace e taramot!
Sul cjâf e vevin un casc taront, che someave dure plui dal açâr e i voi e jerin colôr dal glaç, ancje se di spes ju taponavin cun dai larcs ocjâi spaziai, che no si viodeve daûr. A cjacaravin ancje intune lenghe foreste, plene di letaris stranis, che lui nol veve mai sintût pronunciâ a sô mari e so pari.
So pari...
Lu vevin puartât vie, chel lu veve capît, ma in dulà?
No jerin mostros che si podès fevelà, i veve dit la none, che cumò e jere sintade in bande e si lamicave, par une cjavile che i jere lade di scuinç, montant sul tren.
«None, none?» i domandà vaiuçant Joseph «Ma di in dulà vegnino? Di ce planet? Forsit da la lune?
Tu lu sâstu?»
La none i metè une man sul cerneli e i fasè segn di tasê, cuntun dêt denant dai lavris.
«Sssss» i disè «No tu âs di fâi capî che ju vin scuvierts! Stâ cidin e fâs ce che ti disin! Lôr no san che nô o savìn che a vegnin di un altri mont.»
«E da nus puartino?» i domandà Joseph, cisicant ancje lui.
«No si sa» i rispuindè la vecje, cjalant sô fie, che e veve començât a tornâ a vaî, cence fâ rumôr «Forsit nus puartin ancje nô intun altri mont.»
Joseph al tirà su i pîts su la sente e ju cjapâ tai braçs. Di front di lui e jere sintade sô agne e altris feminis e vielis che ogni tant al veve viodût a messe. In bande di un che al sangloçave e al trimave, cul cjâf poiât tal veri, e jere sintade une frutine.
E varà vût 3-4 agns come lui e e tignive in man une piçule pipine, fate cui scartòs de blave.
Ancje je e vaìve.
Lui la saludâ cu la manute e je i rispuindè, podopo al si impensà che inte sachete al veve une balute di veri, di chês coloradis dentri. La tirâ fûr e je mostrâ ae picinine, chê la cjalâ cun maravee. «Vûstu fâ zuiâ la tô pipine cun cheste?» i disè, sot vôs «cussì si dismentee dai mostros che a son là di fûr.»
Il nono de frute al alçà il cjâf e al cjalâ la none di Joseph.
«Valà, valà a zuiâ.» i disè a sô gnece.
E intant chê i doi fruts si sintavin sul paviment da scompart, un sivilot al visâ che il tren al jere in partence.
I doi vielis si voltarin par istint, a cjalâ fûr.
Su lis divisis dai militârs, lis svastichis a slusivin tal soreli.
Il nono alore si tornà a voltâ.
Se voleis us conti une storie» i disè ai doi frutins, e cence spietà che chei a rispuindessin, al tacà a contâ...

di Raffaele Serafini
Contis n. 106-110-116-118

1 coments:

Jaio ha detto...

Usti, viodint le foto e leint lis contis, un grum di ricuarts a tornin fûr. Bien moments cence pretesis ma gjenuins. Mi someave che almancul une o le vevi lete ma achi si puedarès fâ une serade tal vagon sù lis contis sul vagon:-)
Cuissà trop che chel arbul al sarà cressût, cumo. Sperin che cuant ch'al sarà grant al imprestarà le so ombrene a altris contadôrs se il paron di cjase al varà simpri chê barete di ferovîr.

O varès alc di dî

Ti sêstu visât di firmâti? :)