mercoledì 26 giugno 2013

Scrituris

ogni tant i mûrs e tirin dongje storiis, cussì tant curtis che si puedin lei ancje lant vie in biciclete. e cussì vivis, di lassâ po ai voi golosâ un the end in dôs pedaladis
Pieri al ame Anute — puntins — [ bon ! e jê ? ]
tu sês il gno agnul — [ jê o lui ? … mah ! ]
la sêstu lade — pont di domande — ti spieti — [ va a cirîle, sù po … ]
cûr gno — pont esclamatîf e sot il dissen cuntune frece traforant — [ mularie ]
storiutis di nuie. scritis di tant. gnovis di simpri.
ma cuant che o ai let Olghe e ame chei altris, mi è vignût un magon
e pe ultime, îr, o ai scugnût fermâmi e smontâ — Nini puartimi cun te


« La bielece e salvarà il mont » al diseve Miškin, intal Idiota di Dostoevskij. ma al jere mat, chel. nô e savìn che e je dure leâ il biel al profit. il cressi a le justizie. il libar al sacrât. le cussience a le obligazion.
e alore, chest mont, cui puedial salvâlu?
lis feminis! — al à dit Joseph Aloisius R. (prime di deventâ un emerit) e prin di lui Amartya Sen. e dopo José Simões de Paiva Netto, intal Capitâl di Diu: « parcè che lis feminis e son ispiradis dal so sofli » (si viôt che no i è mai capitât di intivâ des velinis. o lis lôr maris intes fulugnis dai concors di bielece).
« ma no, fruts! il mont lu salvarà il spirt di servizi des feminis! — al presintìs Fausti Silvano: che al à studiât par ben dute la Biblie [2] - parcè che nome chel spirt al cognòs il misteri de vite, dut intun cun chel dal amôr ».

bon, se e je cussì, mi plasarès che il spirt al fos chel di Roberta Dapunt [3] cuant che dîs « o crôt intal mont: chel difûr des vetrinis, in zenoglon, a cjalâ dentri… o crôt intai agnui, chei cence alis … o crôt intes frutis vendudis, tal lôr ridi avilît dal sbelet … te bielece, o crôt … inte umile gjonde dai dîs, o crôt … tal semenâ la tiere come segn di gjenerositât viers di jê, o crôt … tal curâ i prâts come at di compassion, cule cussience di sei culi ancje par chest: lontane di rosaris e preieris»

« se ti ven di preâ, jentre in cjamare, siere la puarte e pree in cidin: il Pari che al viôt tal segret, ti sintarà » (Matieu 6, 6).
jo o prei tai borgats berghelons. jenfri blestemes, o prei. intai sudôrs e inte rabie: pe fadie di no rivâ a cressi libar, o prei. intes stradis di un deventà che mi aparten nome a trats. cuant che o soi smorseât dal injust e o rivi istès a crodi inte liberazion. par fâle cu lis mês mans, o prei.
intai vaî, jo o prei. no prei tai murî.
culì cul gno jessi, il gno preâ.
chel altri preâ al è une gjinastiche par tignî in forme la cussience (che mi an dite di vê, par no pierdimi): chê di no podê meretâ il ben, culì, cumò.

o volarès che lis feminis non si contentassin plui di jessi ditis santis. che no volessin plui jessi clamadis buinis. o volarès che lis feminis si inrabiassin, si indeassin, si incagnissin, e lessin in place: maris e fies, morosis e maridadis, nuvicis e moladis, compagnis e diviersis, single e couple, pâr e dispar: plaza de Mayo! cacerolazo! par sfrancjâ l’om dal so maschilisim. vuarî i predis de lôr misogjinie. convertî lis glesiis. divoltâ religjons. salvâ la storie.
si, la tiere plui dal paradîs
e jo o voi a puartâur le dì, aghe frescje di bevi. e un plat di mignestre cjalde [4] la sere. 
dal Passadôr


°°°
[1] « Adoro devote latens Veritas » si lei sule strece dal cuadri.- “Adoro Te devote, latens Deitas” al à scrit invezit Tomâs d’Aquin, intun dai cinc imnis eucaristics, comissionats dal pape Urban IV, pe solenitât di Corpus Domini dal 1264. le diference e je francje.
[2] come pe fie di Iefte (Judiz, Cjapitul 11): so pari le à copade in sacifici a Diu. e di jê non savin nancje il non !
[3] « La tiere plui dal paradîs » di Roberta Dapunt, 1970, poete. e vîf in Alte Badie.
[4] secont mê none, une tace di aghe frescje e un plat di mignestre, proferîts a chel che si cjate in fadie, e jerin segnacui di bon acet e manifestazion dovude di vicinance.
figure di compagnament: Madeline von Foerster Mirabilis, 2002

9 coments:

Anonimo ha detto...

Ce emozion lei cheste conte.
Compliments, Passador.

Galliano ha detto...

Benvignût e compliments Passadôr.
O speri che tu nus "passarâs" altris biei moments dal gjenar.

Galliano ha detto...
Questo commento è stato eliminato dall'autore.
Anonimo ha detto...

mandi Galliano
al è biel condividi un pinsîr, slargjâ une emozion, tant che un moment di amicizie a scurtâ lis distancis

passadôr

Frank Spada ha detto...

No sarai vignut fin chì par sta cidut, eh!
Compliments al passador.

Anonimo ha detto...

Passadôr, dulà nus menitu?
Sei un varco verso dove?

Sprolunğhiti ančhemò!

Anonimo ha detto...

o ai tentât di presentâmi intal scansel dai cortecurtârs. si no ti sodisfe o podarai zontâ alc altri: ma o sarès tant plui contet si tu vessis di dimal tu, cu la tô leture
ti ringracii pe domande

il passadôr

Anonimo ha detto...

Clarissim!

gelo stellato ha detto...

O doi ancje jo il benvignût al Passadôr, che nus puarti ancjemò ator par i lûcs de peraule... biele conte di presentazion! Graciis!

O varès alc di dî

Ti sêstu visât di firmâti? :)