venerdì 4 ottobre 2013

Gjie musse

Ce lavôrs a cjatâ un che ti da une man cuant che al covente. No si trate di un operari, ma propite di un volenterôs, di chei che se al covente al covente. Ancje Bepo, chê dì, al veve bisugne di une man, che il cjâr si jere scuasit strucjât, e sarès bastade, sù par chê strade sgrumbulade come le schene di un camêl, une soflade di aiar par ribaltâlu dal dut. 
Al sarès coventât dome un piçul aiût e dut al sarès tornât a puest. Ma chê dî di Istât, al pareve che dut il mont al fos lât in feriis! La musse e jere ancjemò tacade tal tamon dal cjâr, ancje se chest al steve par traviers de strade, e jê, puare bestie, e jere li cuiete cu lis orelis inflapidis, a oris sîs e mieze. 
O la o rompi al a pensât Bepo, dantsi une ultime cjalade ator di sè, nuie, nissune anime vive mostrave la sô presince. 
La musse e varès dât il siò, cence sparagnâsi, ma il cjâr ce fin varessial fat? 
Sta fers a li, come su la onde tal mieç dal mâr in burasçje nol podeve puartâ a nuie di bon… 
Une vosade, un sacrament daûr chel atri e la musse e veve dreçât lis vuarîlis e metût in tîr i finiments; po un grant bot sul tamon, Bepo nol veve mai dât jù a Catine, la sô musse, che al jere plui afezionât che no ae sô femine. 
Catine, la musse si jere tirade sù impins cu lis gjambis denant e po pleadis chês daûr e veve dât un tîr potent doprant une fuarce cence misure. 
Il cjar, dopo un pleament che al pareve ribaltâlu dal dut si jere metût in rie, fûr di chê gobe che la ploie fuarte di cualchi dî prime e veve metût in vore. 
Passade la puarte di fier, po ancjemò cualchi pas plui in sù, il convoi al jere al sigûr. Cumò, nancje par dispiet, denant di lui che i vignive incuintri, une sdrume di int che a pît e tornave di un cantîr di vore. Ancjemò cualchi pas, chei da musse cul cjar e chei dai oms viers la musse e il cjâr. Un di chei ca, plen di bontimp, passant dongje dal cjâr al alçà une man pal salût, e po i dîs a Bepo: paron, vêso bisugne di une man? 
Bepo no i a nancje rispuindût, fat fente di no vê sintût al a tirât lis brenis e al a proferît un… “Gjie musse!” 
di Maurizio Di Fant

5 coments:

Anonimo ha detto...

ultime rie: "redinis" al sarès "brenis"

gelo stellato ha detto...

se il paron del conte al è dacuardi, o cambii subit :)

Anonimo ha detto...

Sigûr, sal e miôr brenis, miôr cambiâ. Graciis pal consei. Pardindidine, cun Contecurte o stoi lant propit a brene scjadenade. Maurizio Di Fant

Anonimo ha detto...

Alore gjie mus ancje a Maurizio.
Brāf
Nelodifeagne

Anonimo ha detto...

Mandi Nelodifeagne e graciis, il 12 di Otubar juste pal me complean e va su une conte speciâl... Sta in vuaite!

Un cjâr salût Maurizio Di Fant

O varès alc di dî

Ti sêstu visât di firmâti? :)