lunedì 5 maggio 2014

L'elisir

Vincent Van Gogh, I bevidôrs
(vueli su tele, 1890, 59.4x73.4)

I Van Dick a vevin lavorât tai cjamps dute la matine. No bevevin mai tal roiuç, masse cagot platât in chei rivocs, e cuant che tornavin il sut ur scoreave bocje e lavris come un vuardian fûr cul cjâf.
«Si che duncje chest elisir nol gjave la set?»
«Sigûr po che la gjave! Ma al è fat cun cuar di drâc, al covente a dâ fuarce ai oms che a vuelin… sì, insome, i siôrs a àn intindût, nomo? Si no cemût podaressio vendilu a cinc fiorins la tace».
«E invezit jo o dîs che tu sês un imbroion e che par dîs centesims tu darâs di bevi a mi, gno pari, gno fradi e ancje al piçul Vigji», al ribat chel altri, menaçôs, fasint di mot ae strade vueide.
L'om, restîf, al cjôl dôs butiliis inte caroce e al jemple une broche, po dopo ju cjale intant che a svuedin seneôs lis tacis, spietant che il velen al fasi efiet. I robe i vistîts, lis sacocis e i imprecj di vore.
La scrite Elisir de Fuarce e slûs sul flanc de caroce, intant che lui al strissine i cadavars framieç dai tulipans.
di Raffaele Serafini
Contis dal Ostîr

7 coments:

Anonimo ha detto...

Il biel al é ancje tal no savê se le conte a é fate ator dal cuadri di V:Gogh o si V.Gogh al à piturât il cuadri savint che 'ne dì, un furlan al varès scrit une gnovecontecurte:-)
Jaio

Anonimo ha detto...

Gelo, curiosant in rêt o ài let dut il misteri su Van Gogh e Van Dick tal blog di gelo. La conte in furlan a ti plate il finâl fin insom une vore plui de storie in talian. Compliments pe fantasie. Bepi

gelo stellato ha detto...

ma cjale, ti dîs che lis versions furlanis, fin cumò, mi son simpri plasudis plui di chês talianis. :)

Pauli Jacuss ha detto...

Jo o ai simpri crodût che i Olandês e fossin int inteligjente. ma jo, ta la mê ignorance, i mi varès puartât une fiascute di aghe di cjase. Dut câs biele.

gelo stellato ha detto...

ahahahaha, juste! ma si sa che la sêt, in cierts paîs, e je plui fuarte che in altris... ;)

Anonimo ha detto...

Ma alore il nestri butaç furlan al merte un nobel. Lussian.

Anonimo ha detto...

Corezion: Botaç. Lussian

O varès alc di dî

Ti sêstu visât di firmâti? :)