mercoledì 30 settembre 2015

I prins bregons luncs


Valantin, sentât intune bancje di place, al jere cul cjâf a nolis, tu lu viodevis come se i siei pinsîrs a vagolassin mo ca mo là cence un ordin precîs di timp e di spazi. Di colp il ricuart dai siei prins bregons luncs lu fasè riduçâ. Al varà vût sì e no disesiet agns, a dî il vêr nol deventave mat par vêju, dome che, seont sô mari, e jere rivade la ore di meti a salf il pudôr, il decôr e lis buinis usancis.
A domandarin ad imprest dôs bicicletis e intune avostane buinore a cjaparin la strade che ju puartave sù a Bueriis, li al viveve un parint sartôr. Chest ur mostrà un campionari di telis, la mari e sielzè une e par capî che no fos di trê braçs un franc e taià une ponte e i de fûc, che si le studant di bessôl, il fum al puçave di plumis brusadis:
- Buine, buine, e je lane - e disè.
Come doi sensârs a concuardarin il presi patafantsi la man. Intune setemane Valantin al varès screât inte sagre di Sante Filumene i siei prins bregons luncs. Une ocasion uniche par meti in mostre la sô braùre e il so svant, pavonantsi lant sù e jù pal borc, fermantsi tai barachins dai goloseçs e tes barachis che par pocjis palanchis si tirave cinc tîrs al bersai.
I gnerfs sveâts pe ansie dal screi no lu lassarin durmî, cussì e rivà sabide sere. Lis cjampanis a forin moladis al vint, i lôr glons a jemplavin cence sostâ lis stradis imbandieradis, i barcons ornamentats e lis bocaletis sfloridis, intant che i globui ae veneziane a luminavin la cjalde gnot di Avost.
I prins lusôrs da la albe i derin fuarce ae vegle. Valantin si sveà, un picjot tal claut de parêt i mostrave i bregons gnûfs, par tiere, lustradis a dovê si viodevin lis vecjis scarpis dal nono insueladis. Il zovin al cjalave dut chel vistiari maraveât. No sai se al jere cussient de ambiguitât dal moment che si cjatave: il passâ a sei adult, in altris peraulis: piçul par sei grant e grant par sei piçul.
Si vistì, cjalantsi tal spieli dal armaron, cui jerie chê presince? Al cirive di scrusignâ la gnove figure, di chi indevant al sarès stât Lui, al veve di mostrâ a di chei altris chest gnûf Valantin, compit par nuie facil, di fat al voleve cori dabàs par che lu viodessin i siei e… nuie di fâ, nol podè. Fintremai che al sintì la vôs de none che lu clamave:
- Tinut, Tinut, e je ore di lâ a messe!
La puarte e jere lì, bastave vierzile e lâ fûr, ma lui le viodeve come se fos sierade cun siet clostris, il cûr i galopave pensant che salacor cualchidun fûr lûc lu varès coionât. Finalmentri e sintint la presse dai ultins glons des cjampanis, al vierzè la puarte e… sfidant il mont si butà te brentane. Al fo rasintant i mûrs des cjasis plombant intune glesie colme di fedêi.

Nissun… ma propri nissun si jere inacuart dai siei prins bregons luncs.
di Galliano di Buenos Aires

lunedì 28 settembre 2015

Tesaurs


Al polse par suiâsi il sudôr. Al è in aghe. I pîts infondâts tal pantan. Al crodeve che a las al contrari, che cheste a fos la part plui semplice: sgjavâ la buse. Pale e picon, picon e pale. Ma strussie, tante strussie. Pale, picon e strussie. Nol è usât a dut chel moviment. Rivâ fin a lì a è stade une cjaminade, in confront. Lâ daûr dal so istint e mandi a ducju i pensîrs, par simpri.
Trope tiere ajal mot? Trop mancje? La buse ise avonde profonde? Ce fature!
La pale a sbat cuintri alc di dûr. Ce ise? No coventin intrîcs propite cumò, cumò che si à di spesseâ, che cualchidun no si visi che nol è al convit. Ma ce robe ise? Al impie la torce eletriche e un rai di lûs al cole sul spiç di fier di un grant baûl di len.
Anime mê, tu varâs di spietâ ancjemò un moment prime di polsâ par simpri: la to buse a plate sorpresis... Sgarfe, sgarfe, sgarfe e lis fuarcis a somein tornâ dutis intune volte, come se nol fos inpins di plui di trentesîs oris a cirî di meti a puest dut chel casin, dut chel che i busine dentri. Distaponâ il tradiment di jê, lâ a cjatâle fasint fente di nuie, tabaiâi, cjarinâle, menaçâle, strenzile, strenzile fuart. Je e jere il so tesaur, e i tesaurs dispès a finissin intes cassis.
La casse che cumò al à cjatât lui, e je antighe, dute di len e plene di brucjis. Une come chês che si viodin tai cine di pirati! Al cjâpe il baûl pes mantiis e cun sfuarc lu tire sù, sint ce che al pese, al sarà plen di lingots d'aur? Fuarce! Oooh issa! Lu poie sul ôr da la buse e podopo a si gjâve fûr ancje lui. Cjalâde di parsore, la fuesse al somee tant plui largje.
Un colp di picon e il lochet, mangjât dal rusin, al salte.
Une pocade al scarsanâli di jê e vie inte buse: un tesaur par l'altri.
di Jacum Trevisan

sabato 26 settembre 2015

Contis curtis e Contecurte a San Zorz

In gracie de colaborazion dal Ostîr cul 
Comun di San Zorç di Noiâr 
come sportelist pe lenghe furlane, 
cu la poie di Radio Onde Furlane 
e cu la vôs dal Famei de Ostarie, Checo Tam
e di Michele Londero, cjolt dai Dret e Ledrôs
o vin una vore di gust di presentâ chestis 4seradis 
di narative curte furlane e par furlan che si davuelzaran li de biblioteche di San Zorç di Noiâr.
Plaseit la nestre pagjine facebook par restâ inzornâts
e soredut
Sparniçait, invidait, vigneit.

venerdì 25 settembre 2015

CCaSZ - Parcè varessio di stâ a sintîti?


Note: par problemis tecnics (une bilite nus à mangjade la locandine) o scugnin par il moment meti su cheste locandine par talian. Sarà sostituide al plui prest di chê inte juste lenghe.

E come prometût, ve chi ancje la locandine par furlan... che cualchi sorprese le puarte simpri :)


Mal d'amôr


Irma e viodeve indaȗr la sȏ vite e pensave che forsit no jere nassude sot di une buine stele, ma in chȇ gnot al doveve jessi scȗr e cȋl di plomp e difat ducj i siei siums a jerin lȃts in fum. E jere restade sole inte cjase grande là che e jere nassude e là che un timp a jerin in tancj a stȃ e cumò no si sintive nancje une vȏs. La sȏ int e jere lade cun Diu, no jere stade fortunade in amȏr ancje se e jere stade tant inemorade.
E jere nassude tai agns dopo vuere e par fortune no veve vȗt cussience di ce che al jere stȃt dut chel maçalizi.
E veve a pene disesiet agns cuant che e veve fat chel incuintri che al sarès stȃt determinant par jȇ. Si clamave Leon e al faseve il mestri tun paȋs vicin, lu veve incuintrȃt pe prime volte in sagristie, un biel zovin, tor vincj agns, ben vistȗt, cui mustacjins neris e i cjavei tirȃts di une bande.
Don Milio lu veve clamȃt a direzi il Coro par sostituȋ Rico che al jere malȃt e aromai indenant cui agns. Irma e veve sintȗt pe prime volte un baticȗr sul stomi e un sgrisul mai provȃt. E sperave di vȇ la sȏ atenzion e duncje e cirive di jessi braurine cun lui, ma lui al jere zentȋl cun dutis e jȇ si strussiave par chest. Di gnot no durmive e no veve plui fam, sȏ mari le cjatave un pȏc imbambinide cul cjȃf tai nȗi e si domandave ce che i sucedeve, ma Irma no le scoltave e i diseve che e stave ben plui di simpri e al jere vȇr parcè che chel che e provave par Leon al jere un ben speciȃl che no veve mai provȃt. Jȇ lu scoltave inmagade e spietave cun ansie la joibe di sere par lȃ a fȃ lis provis dal coro e i pareve che al sarès stȃt masse timp di spietȃ par riviodilu.
E sintive la sȏ vȏs di tenȏr cuant che al cjantave cun lȏr come un agnul e e lave a durmȋ cul pinsȋr di lui che no le lassave mai. E provave ancje un sintiment gnȗf che prime no cognosseve , la gjelosie, une brute bestie che e cirive di taponȃ, la pȏre di no podȇ viodilu plui o piȇs che al cjalàs une altre zovine e cussì e jere malade tal cȗr di mȃl di amȏr e di gjelosie, e jere plombade di colp in dȏs disgraciis, di sintȋsi inmò plui sole e gjelose.
Ma Leon no le viodeve come che jȇ e desiderave , forsit le considerave masse zovine par impegnȃsi, ma jȇ e varès fat disesiet agns e i siei za a pensavin di prometile a Jacum , il fi dal mulinȃr e duncje e doveve liberȃsi di chel vencul.
“ La miȏr vite e je chȇ che no vin podȗt vȇ”. I veve dit sȏ mari. In chȇs peraulis e veve sintȗt ancje il so marum par une vite di rinunzie, di sacrifici e di tant lavȏr come che e jere par solit chȇ des feminis maridadis. Irma e veve altris progjets e di sigȗr no di maridȃsi cun Jacum. “ Pluitost mi fȃs muine.” E pensave.
Ma il so biel sium di amȏr si veve za sfantȃt cuant che Leon al veve dit a Don Milio che al voleve continuȃ i siei studis di musiche e di trasferȋsi te citȃt. Di alore jȇ no jere plui lade a cjantȃ e di Leon no veve plui volȗt sintȋ fevelȃ, al jere restȃt dome tal so cȗr, e veve scuviert l’amȏr ma soredut il mȃl di amȏr.
di Egle Taverna

giovedì 24 settembre 2015

Ce Contino A San Zorz - A ben scomençâ

E îr di sere nol sbivicjave e nol ploveve... al sglavinave!
Ma cualchi coragjôs al è rivât istes, a Ce contino a San Zorz, inte prime des cuatri seris dediadis al teme "A ben scomençâ" e ae fin la serade e je saltade fûr.
L'ostîr, rigorosamentri cuntune maiute furlane, al è stât plui salvadi dal solit, profitant de pocje int, scomençant a tratâ mâl doi ospits che par câs a jerin di passaç a San Zorç e che al à volût clamâ sù prin di tacâ la serade e fai une domande. 
Si trate dal preseât scritôr Michêl Contadôr (nol è parint di chel che al cor in biciclete) e dal tecnic di marketing Checo Reclam, che si intint une vore di marcjât. A ducj i doi i è stât domandât: "Parcè scrivi contis curtis par furlan" e o stin metint in bande lis lôr rispuestis per ripuartalis chi in Ostarie.
Dopo, framieç di une schirie di contis curtissimis e curtis, cualchidune cjolte ancje in Ostarie, letis dal famei de Ostarie, Checo Tam, e dal atôr teatrâl Michele Londero (pe prime volte intun spetacul insieme) o vin vût ocasion di sintî ancje il duo in acustiche In 2 rive no tocje, che al à presentât trê tocs in anteprime dal disc che al sta metint adun (e ancje un bis, dedeât a chei che no son mai stâts a Cjasottis). 
Framieç de conte zâle plui curte dal mont, di une conte in lenghe ongjarese (che duç a son rivâts adore a capî parche e jere compagne de version in lenghe furlane) e a une analisi dal romanç in sîs peraulis di Hemingway, o vin vût timp di presentâ parfin un libri, cul autôr in sale. Si trate di Cuatri Stagjons dal an, di Gianfranco Pellegrini, che al à fat cun nô une biele cjacarade su la lenghe furlane e lis contis curtis, tirant dentri Adorno, il furlan scrit e dant cualchi consei di leture.
Avonde? Ma ce! O vin mostrât cemût che il frulan al pues jessi doprât par voltâ contis di altris lenghis, leint una curtissime di Cortazâr, che o cjatais ancje chi su lis contis misteriosis, e o vin cirût di fâ induvinâ Vuaite (The sentry) la conte misteriose di Fredrc Brown, che e je stade induvinade...
Insome... e mancje dome la int, ma da rest, o sin aromai abituâts al cidinôr des "istituzions" furlanis su la nestre Ostarie, che no rivin adore a fânus neancje un mi piace su facebook... pos crodi un condividi! :) 
Ma no si din padin e us lassin chi sot cualchi fotografie de serade... cun cualchi coment, par stiçâus a vignî ae prossime, miercus che al ven, sul teme "Parcè varessio di stâ a sintîti?"



Achì l'ostir al cjacare e cjape conseis cun il grandonon scritôr braurin Michêl Contadôr.



E veju chi i doi ospits, Michêl Contadôr e Checo Reclam, che al sta disint al Ostîr: "ma dulà soio capitât?"

E chi l'Ostîr al pontifiche cjacarant cu la cariole des contis...(e la cariole no stâ a sintîlu)

E a chi, in plene version "I want you" al à pene viodût un cuaie inte sale, e la mostre al famei de Ostarie e a Franco dai In doi rive no tocje, no masse interessâts a dî il vêr.

E veju chi, Berlon, Ostîr e Famei de ostarie. 
(di cjalâ i doi che a si domandin "ma da sono scritis chês robis che al stâ disint?!)


In 2 rive no tocje si esibisin in plene modalitât talent... Se no somein trê zurâts chei li daûr dal banc...


Gianfranco Pellegrini al fâs une bielissime cjacarade su la filosofie di Adorno rispiet ae lenghe furlane (nol è dât savê se l'ostîr al capive)

Pôc prime: "E jo varès di lâ a cjacarâ cun chei trê basoâi?"


Il bis musicâl cun Ostîr e Berlon de Ostarie che a coronin il sium di une vite: cjantâ insieme a Fabrizio dai In 2 rive no tocje la cjançon plui biele dal mont... Setu mai stade a Cjasottis.
(Michêl, pe cronache, nol è mai stât a Cjasottis)

Un mandi a ducj e un grassie a Alessia Cjocolate pes fotografiis.

Us metin ancje cheste, cjapade a tradiment dal Ostîr inte ostarie fisiche, post spetacul... No savin se dopo vêle metude i doi a varàn voie di lavorâ inmò cun Contecurte... Sperìn! 


mercoledì 23 settembre 2015

La invasion



"Lôr a vignirin a devastâ il continent che al deventà il lôr domini. Scjampait, res di Jnasrhoi e Rolanh, plataitsi nobii di Urwa parcè che Klevon al è vignût jù su Aillafthgin!"
(dai Cjantârs di Aillafthgin)

Nissun fin ta chê volte al veve viodût astronâfs cussì grandis. Lis difesis dai sovrans di Jnasrhoi a forin fiscadis; cualchi dì in plui al resistè Rolanh; i duchis di Urwa a verin miôr lâ a sierâsi tes lôr cavernis. Di colp dut il continent centrâl al fo in man ai Klevon. No si saveve nancje cemût che a jerin fats: platâts sot di chês armaturis... a vevin une sorte di bec e di largje creste-scût sul cjâf e si movevin in variis manieris... no si saveve se a jerin creaturis viventis o machinis...
I sclâfs dai duchis di Urwa no vevin cjatât puest tes cavernis e si gjoldevin per prime volte la lôr libertât: i Klevon no ju tocjavin; evidentementri ju cjapavin par formis di vite cussì bassis che no valeve nancje la pene pierdi timp.
I Urwans a crodevin di jessi sigûrs tes lôr fuartecis-cavernis ma, di un moment a chel altri dut ur colà jù intor e a muririn sclaçâts: pussibil che i Klevon a vessin armis cussì potentis? No. No jerin stâts i Klevon.

Chel planet al jere une vere cucagne! Atmosfere cun 25 di O e 75 di N e 30° te zone ecuatoriâl. Presince di aghe! Lusso!!!
MILL STROGHAM al jere il prin cjapitani uman a aterâ su chel planet cussì sameant a la Tiere.
Une piçule cjaminade e za si jere gjavât il casc. Al veve apene pescjât une sorte di furmiâr e cumò i scjampave une biele cagade.
E cussì in cuatri e cuatri vot si liberà de tute.
No si jere nacuart di ducj chei piçui aparechiuts, lunc pôcs centimetris l'un che a stavin postegjâts sot dal so cûl.
"Maladets! Mi àn fat mangjâ dome pirulis par un mês e chest al è il risultât!" al esclamà Strogham rabiôs.
A bastarin pocjis scarichis par cancelâ mieze flote Klevon.
di Checo Tam

sabato 19 settembre 2015

CCASZ: A ben scomençâ

MIERCUS AI 23 DI SETEMBAR 2015
VOT E MIEZE SOT SERE
VILLA DORA
SAN ZORZ
O vin metût la gnove su la pagjine facebook di Contecurte (a proposit, la vêso plasude? Vêso invidât i amîs in ostarie? su mo su, che o vin di cressi :) ) e al è ancje nassût l'event facebook par chei che a àn voie di partecipâ e fâ partecipâ, ma us contìn alc ancje chi de prime serade di cuatri par imparâ a scrivi e preseâ lis contis curtis.
A conduzi al sarà il nestri Ostîr, e a lei, nancje a dîlu, il famei de Ostarie, Checo Tam, ma nol baste, o vin domandât jutori a Michele Londero, atôr de clape teatrâl di Glemone Dret & Ledrôs e o vin ancje un rinfuarç musicâl furlan e dut di scuvierzi cun In 2 rive no tocje.
Vonde cussì?
No!
O vin fat lis robis in grant. O vin un scritôr, un dai nestris contecurtârs plui preseâts, che nus à regalât rubrichis bielissimis come "La conte misteriose" e contis une vore bielis. O cjacarìn di Gianfranco Pellegrini, che nus regalarà cualchi peraule propit in bande de serade.
E se no vês vonde o vin ancje dai esperts che o clamarin a rispuindi ducj ae stesse domande: Parcè scrivi contis curtis par furlan? Miercus al tocje a un espert di marketing e a un scritôr professionist une vore braurin. 
Il teme de serade, prin dai cuatri pas che o spiegarin cun esemplis, par podê scrivi des bielis contis curtis, al è A ben scomençâ, ven a stâi trop che al è impuartant l'inizi de conte e il titul intune conte curte e soredut in chês curtissimis. 
Il dut intune iniziative che e à voie di meti dongje la leteradure curte, la didatiche narative e la lenghe furlane. Vigneit, plaseit, condivideit.

venerdì 18 settembre 2015

Un mandi lunâr



par continuâ la conte di Nelo Malisan

Pense Nelo, o stoi preparant une presentazion pe serade di osservazion astronomiche de Lune di sabide ai 19 di setembar, oltri al eclis di Lune dal 28, e sgarfant te RET par cirî cualchi curiositât, o soi finît ta un sît di fantasience là che a contin dal sbarc di Armstrong su la Lune intal mâr de Trancuilitât. E disin che, pene metût il pît sul teren lunâr tal 1969, il mitic Neil al vedi viodût une nule di fum e une puce une vore strambe vignî sù di un cratêr, e daspò un moment al vedi sintût di lontan un "Mandi, di dulà vegnistu?" businât a dute vôs.
“And you, who are you?” E tu cui sêstu? i domandè Neil. 
"O soi Setim, a 'derin altri sîs prin di me, furlan di Talmassons migrât tes Americhis tal 1929".
"What are you doing here?" Ce fâstu di chês bandis ca vie. 
"Soi ca par un sbalio de NASA, ca mi à mandât sù cuntune da lis primis missions Apollo, e po dopo a no son stâts plui bogns di puartâmi indaûr". 
"And how the hell do you survive here" E cemût fâstu a vivi ca vie? 
"O vevi nulît la trapule e prin di partî o vevi jempladis lis sachetis di grignei di blave di Mortean e cuatri rasiçs di Merlot, come ch'o vevi fat prin di partî pes Americhis, e a lis ai plantadis su la Lune. O vîf di polente e vin, vûstu cerçâju?"
"Why not, let me taste your polentevin" Parcè di no, cercìn la tô polentevin.
"A ti plasie?" i domandà Setim
"Excellent your food, would you like to come back on Earth with us?" Une vore sauride la tô pitance, vûstu tornâ indaûr su la Tiere cun noaltris, i disè Neil.
"Aromai o soi vecjo, e ca vie a no ai sparagnât nuie, cemût fasio a fâmi sù la cjasute e par di plui cence nancje la pension, al è miôr ch'o resti ca sù a spietâ cualchi altri furlan par saludâlu cuntun Mandi"
"If you want, I can spend a word for you with NASA management, but whether you want to stay here, I surely can arrange for someone, better a women, to join you with the next Apollo mission" S'a tu vuelis o pues meti une buine peraule cun chei de NASA par fasiti vê la pension, ma s'a tu vuelis restâ ca sù o i dîs di mandâti cualchidun, magari une femine, cu la prossime mission Apollo.
"Sâstu ce ch'a ti dîs Neil, o soi stât tant ben fin cumò cence vê rompi scjatulis ator, ch'a no savarès ce sielzi".
"Well is up to you, let me know something before my leaving, Mandi Setim e graciis pe polentevin" Benon a tu âs di decidi tu, fasimi savê alc prin ch'o torni indaûr, Mandi Setim e graciis pe to polentevin.
"O soi content Neil, ch'a tu vedis imparât a dî Mandi"
di Bepi Zefon

mercoledì 16 settembre 2015

Reincarnation


Al veve un cuarp ma si sintive un spirt e nol rivave a tocjâsi. Al veve il cuarp de sô ultime vite... caucasic di raze... vivût tai prins agns dal XX secul, muart a vincj agns tes trinceis de Vuere Grande.
Cumò al jere al cospiet di Diu... se al jere Diu chel argagn smisurât... dut plen di... ce jerino? Cristai? Grancj cristai di un blu profont e luncs centenârs di metris.
La vôs, une vôs profonde, come il sun... no, come il rumôr di... un canon lontan... no... come un aiaron? No... ma e jere une vôs... e forsi e jere dentri di lui...
"E alore, cumò? Dulà ti plasaressial lâ? Sielç une cualsisei forme di vite e une cualsisei galassie... dulà? Achernar? Un fonc di Achernar 4? Un simbiont di Ras Algheti 5? Alc di extragalatic? Disimi pûr... e jo ti fasarai tornâ a nassi... dulà che tu vûs.
E lui nol ve dubis e al rispuindè: "Ti prei di fâmi tornâ a nassi tal 1898 su la Tiere, inte regjon clamade Friûl ma... cheste volte no mi fasarai freâ e o fasarai l'imboscât."
di Checo Tam

martedì 15 settembre 2015

Cuatri contis par stiçâ


La machine dal timp

di Rudy Mentale
Al jere inmò tal so garage. Cualchidul lu sburtà sul bancon dai imprescj. D'istint al cjapà un tubo di fier e menà un colp fuartonon.
Al murì che i pareve di cognossi chel om, saltât fûr dal nuie dut t'un colp.


Civiltâts pierdudis
di Massimo Muntoni
Al fo scuviert il planete.
I archeolics a esaminarin lis vanziduris di chê civiltât discomparide.
I glotolics a rivarin adore a decifrâ il simbul chel al vignive doprât plui di spes e a batiarin che raze antigone cul non di Coca Cola.


Intal scûr de cjamarute
di Daniele Bello
«...e la strie, dopo vêle ben cuete, si jere mangjade la frute».
«Ma mame! Ma no finìs migo cussì cheste storie!»
«E a ti cui ti ajal dite che soi tô mari?»


Come une volte
di Andrea Viscusi
Chê matine, cuant che tornai a cjase subit daûr dal imbrunî, o vevi capît subite che nol tirave bon aiar . Me fi al jere in vene di ramanzinis.
«Ah, cuant che o jeri vecjo jo…» al scomençà, tirant sù il dêt.

_________________ 
Ve chi, cuatri contis curtissimis par stiçâ un pôc i contecurtârs, su lis seradis di CE CONTINO A SAN ZORZ, che a tacaran cun miercus 23...

lunedì 14 settembre 2015

Mandi


Usme di sâl, cjants e svôi di altris uciei, un altri cjalt e a la fin il mâr, indulà che Mario si pierdeve cjalant lontan inte direzion de stele polâr: de bande dai lûcs indulà che al jere nassût. 
Mario dopo il so lunc pelegrinâ al jere finît là che i devin il bundì cuntune altre fevele, ma che lu stes, i pinsîrs, lis rispuestis che i scorevin vie pal cjâf e tal cûr a chei salûts forescj a jerin simpri in chê lenghe che e doprave sô none cuant che canai lu braçolave. 
Cussì Mario che di un pieç al veve lassade la sô int, la sô tiere, no si sa se par volontât dal destin o par cetant di zingar che al veve dentri, nancje che la ves metude te valîs, si puartave simpri cun se, come il ricuart dal prin amôr, la sô lenghe, la fevele dai prins agns de sô vite.
Chê lenghe, che se ancje di tancj agns al jere lontan d’indulà che la fevelin, e restave par lui la lidrîs dai siei pinsîrs plui profonts. La stesse lidrîs che e guviernave lis leçs no scritis di chel vecjo mont contadin stampât tai voi e tes animes dai siei vons. 
Une lenghe che e vuarde tal so grumâl l’unic metri che i à simpri permetût di podê dividi il ben dal mâl, il just dal sbaliât, ancje se tantis voltis segnade di superstizion, magjie e rassegnazion.
Ma Mario, lu stes, su dutis lis stradis là che i siei pîts lu àn puartât, la sô fevele le à simpri mantignude, doprantle ancje tra chei lengaçs dal dut diferents dal so.
Buon giorno, come va?
Bonjuor, comme ça va?
Good morning, how are you?
Ma ancje denant a chei saluts, par prin dentri tal so spirt al à simpri rispuindût cuntun biel bundì, dut ben. E tantis voltis lassantsi scjampâ vie da sô bocje ancje un biel mandi.
Une falope? No no, un don, un bon segnâl dal destin. In fat plui di cualchi volte si è sintût rispuindi te sô lenghe: ma sêstu ancje tu un Furlan?
Veretât, i furlans e son come i savôrs, si cjatin par dut: baste saludâ simpri dome cuntun biel mandi.
di Nello Malisano

giovedì 10 settembre 2015

Ecuméne: Lemmings


"Where do they all come from?" Reordon asked.
"Everywhere," said Carmack.
They were standing on the coast highway. As far as they could see there was nothing but cars. Thousands of cars were jammed bumper to bumper and pressed side to side. The highway was solid with them.
"There come some more," said Carmack.
The two policemen looked at the crowd of people walking toward the beach. Many of them talked and laughed. Some of them were very quiet and serious. But they all walked toward the beach.
Reordon shook his head. "I don't get it," he said for the hundredth time that week. "I just don't get it."
Carmack shrugged.
"Don't think about it," he said. "It's happening. What else is there?"
"But it's crazy."
"Well, there they go." said Carmack.
As the two policemen watched, the crowd of people moved across the gray sands of the beach and walked into the water. Some of them started swimming. Most of them couldn't because of their clothes. Carmack saw a young woman flailing at the water and dragged down by the fur coat she was wearing.
In several minutes they were all gone. The two policemen stared at the place where the people had walked into the water.
"How long does it go on?" Reordon asked.
"Until they're gone, I guess," said Carmack.
"But why?"
"You ever read about the Lemmings?" Carmack asked.
"No."
"They're rodents who live in the Scandinavian countries. They keep breeding until all their food supply is gone. Then they move across the country, ravaging everything in their way. When they reach the sea the keep going. They swim until their strength is gone. Millions of them."
"You think that's what this is?" asked Reordon.
"Maybe," said Carmack.
"People aren't rodents!" Reordon said angrily.
Carmack didn't answer.
They stood on the edge of the highway waiting but nobody appeared.
"Where are they?" asked Reordon.
"Maybe they've all gone in," Carmack said.
"All of them?"
"It's been going on for more than a week," Carmack said. "People could have gotten here from all over. Then there are the lakes."
Reordon shuddered. "All of them," he said.
"I don't know," said Carmack, "but they've been coming right along until now."
"Oh, God," said Reordon.
Carmack took out a cigarette and lit it. "Well," he said, "what now?"
Reordon sighed. "Us?" he said.
"You go," Carmack said. "I'll wait a while and see if there's anyone else."
"All right." Reordon put his hand out. "Good-by, Carmack," he said.
They shook hands. "Good-by, Reordon," Carmack said.
He stood smoking his cigarette and watching his friend walk across the gray sand of the beach and into the water until it was over his head. He saw Reordon swim a few dozen yards before he disappeared.
After a while he put out his cigarette and looked around. Then we walked into the water too.
A million cars stood empty along the beach.
*** *** ***
"Ma di dulà vegnino?" al domandà Reordon.
"Di ogni bande" i disè Carmack.
A jerin su la autostrade a ôr dal mâr, e, par ogni bande dulà che a cjalassin, si viodevin dome machinis. Milante machinis tacadis parefang cuintri parefang, puarte cuintri puarte. Ogni centimetri de autostrade a 'nd jere cuviert.
"Ve là altris" al disè Carmack.
I doi pulizais a cjalavin la sdrume di int che e traviersave la splaze. Reordon al scjassà il cjâf. "No capìs" al fasè pe centesime volte in chê setemane. "Propit no rivi a capî."
Carmack al alçà lis spalis.
"No sta filâi parsore. Al capite e vonde. Ce impuartial?"
"Ma a son robis di mats."
"Cjale, veju che a van."
I doi agjents a viodevin la int che e bandonave la splaze grise e e scomençave a cjaminâ in aghe. Cualchidun al cirive di nadâ, ma la plui part no rivà a cause dai vistîts. Carmack al viodè une zovine femine colâ tra lis ondis e sparî a plomp, strissinade dal pês de pelice.
In pôcs minûts a jerin lâts ducj. I puliziots a cjalarin il pont de splaze dulà che la int e jere lade dentri.
"Ma trop aial di durâ?" al domandà Reordon.
"Fin cuant che no son lâts dentri ducj, o crôt" al rispuindè Carmack.
"Ma parcè?"
"No âstu mai sintût fevelâ di lemming?" i disè Carmack.
"No."
"A son des sortis di pantianutis che a vivin in Scandinavie. A continuin a moltiplicâsi fin cuant che a cjatin di ce mangjâ e alore a emigrin tal teritori fiscant dut ce che a cjatin. No si fermin nancje devant dal mâr ma a continuin a lâ. A nadin fin cuant che a àn la fuarce e dopo si innein. A son milions."
"E crodistu che al stedi capitant cussì?" i fasè Reordon.
"Al po jessi."
"Ma i oms no son lemming!" inte vôs di Reordon e jere une ponte di rabie. Carmack nol replicà.
A restarin a spietâ sul cei de autostrade ma nol rivà plui nissun.
"Dulà ise la int?" al domandà Reordon.
"Mah... forsi chei a jerin i ultins" al constatà Carmack.
"I... ultins?"
"Cheste storie e va indevant di plui di une setemane" al disè Carmack. "La int e je rivade di ogni lûc e no sta dismenteâti che a son ancje i lâts."
A Reordon i vignirin i sgrisui. "Ducj inneâts" al disè.
"No soi sigûr" i fasè Carmack " però fin cumò a rivavin di continuo."
"Oh Diu" al disè Reordon.
Carmack si impià un spagnolet. "Bon" al disè. "Ce fasìno cumò?"
Reordon al suspirà. "Tocjal a nô?"
"Va prime tu" lu conseà Carmack. "Jo o spieti un pôc par viodi se al rive cualchidun altri."
"Va ben." Reordon i tindè la man. "Adiu, Carmack."
"Adiu, Reordon."
Carmack al continuà a fumâ e al viodè l'amì traviersâ la splaze grise, po jentrâ tal mâr e lâ indevant fin cuant che la aghe i rivà parsore dal cjâf. Reordon al nadà par une desine di metris prime di sparî.
Dopo un pôc Carmack al distudà la cjiche e si cjalà ator, cuindi ancje lui si indreçà bande dal mâr.
Un milion di machinis vueidis a stavin fermis su la splaze.
Conte dal 1957 
dal scritôr merecan Richard Matheson
voltade par furlan 
di Checo Tam

martedì 8 settembre 2015

Un incuintri speciâl


Agnul al jere a pene dismot e al cjalave fȗr dal barcon chȇ maravee, al veve vȗt daurman un pinsȋr. "Cheste biele zornade o vuei passȃle cu la mȇ ninine, par fȃ un biel zȋr cu la moto ator pal Friȗl.”
La sȏ ninine si clamave – Catarine – ma par lui e jere la ninine e cussì par plui le clamave. Jȇ e jere une vore speciȃl, i plaseve tant pal so mȗt di jessi, frute e femine tal stes timp, e jere la sȏ vite, un tocut di stele tal vivi di ogni dì che lu faseve sintȋ lizȇr ancje cuant che alc i pesave.
Catarine e jere za pronte in spiete denant dal porton di cjase. A viodilu i bateve il cȗr e cu la man di lontan lu saludave. Jȇ no saveve ancjemò là che Agnul al jere diret, i veve dit che e sarès stade une sorprese, une biele sorprese.
“Tu ȃs di fidȃti, ti puarti intun lȗc magjic, tune valade incantesemade.”
Lui al jere propit il so “Agnul”, ingrampade intor de sȏ vite e sintive la sȏ fuarce, il so vigȏr di zovin fuart e san e su la sȏ moto i pareve di svolȃ, e sarès lade ancje insom dal marimont cun lui. Si lassave menȃ curiose di cognossi chel puest speciȃl.
A jerin rivȃts tun biel paȋs, ai pȋts de Mont San Simeon, tune piçule valade. Chel lȗc al veve alc di origjinȃl, sui mȗrs des cjasis a jerin pituradis paveis di tantis formis e colȏrs, pineladis di cȋl e sfumaduris delicadis che i davin al lȗc une atmosfere di flabe, un mont delicȃt e gnȗf adat a la regjine di chel lȗc che e jere la pavee.
A jerin duncje rivȃts tal paȋs des paveis – Bordan – chel lȗc magjic che Agnul i voleve mostrȃ. Catarine e jere curiose di jentrȃ te “Cjase” des paveis.
Finalmentri dopo jessi stȃts un pȏc in spiete, stant che a jerin tancj visitadȏrs vignȗts di ogni bande, fintremai forescj, a jerin rivȃts a jentrȃ te “Cjase” e di colp si podeve amirȃ ce maravee di mont che al jere stȃt creȃt pal vivi des paveis.
Dentri la “Cjase” al jere un cidinȏr e une clime delicade, a jerin paveis che a polsavin in mȗt stramp, a stavin cul cjȃf par jù, al someave che a durmissin ma al prin rumȏr ancje lizȇr si movevin subit e a svolavin vie. Par chest a jerin tabelis di diviet di tocjȃlis e di fȃ rumȏr, parcè che a ‘nd àn di bisugne di vȇ un ambient di cidinȏr e pȃs.
Catarine si cjalave ator imbambinide a cjalȃ tante bielece, intun marilamp un esemplȃr une vore grant dut neri e di forme strane al jere lȃt cussì vicin di fȃi cjapȃ pȏre e forsit crodint di lȃ a poiȃsi su di un flȏr speciȃl al jere planȃt sul so cjȃf e di là nol veve intenzion di stacȃsi , anzit al pareve che si fos poiȃt parsore par polsȃ.
Catarine e cjalave ator sbirlufide cence savȇ ce fȃ. Agnul di prin al rideve a viodi chel spetacul, jȇ e jere ferme come une statue e pareve che e ves un grant floc neri sul cjȃf che al risaltave une vore sui siei biei cjavei bionts, ma viodint che chel esemplȃr di pavee – e ce paveone! - Nol intindeve di lassȃ la sȏ ninine, al scomençave a fȃ di segnȃl cui braçs che al someave fȗr di sintiment, fintant che il zovin adet a la sigurece che al cjalave dut scaturȋt chȇ sene, al vignive dongje e al segnalave cu la man su la bocje di tasȇ, di stȃ fers, di no movisi e di no vierzi lis puartis. Si viodeve che al jere une vore preocupȃt che chel esemplȃr plui unic che rȃr no si spaurìs e magari cussì no che al cjapàs il svol par platȃsi cuissà indulà o ancjemò piȇs par svolȃ fȗr.
Propit chȇ biele frute bionde che lui al veve cjalȃt cun amirazion i veve petȃt chel tȋr,
O ben la frute no veve nissune colpe, ben la pavee le veve sielte, forsit i plaseve di stȃ cun jȇ. Cussì intant che al çavariave e al cirive ce fȃ par intervegnȋ, la pavee si decideve di svolȃ vie di bessole, liberant Catarine di chȇ presince ingombrante.
Jȇ e pareve solevade e dut cȃs Agnul i lave dongje di presse cuntune voie di lȃ fȗr de Cjase là che lis paveis, chȇs nostranis, a svolavin tal aiar libaris e no si veve pȏre di tancj cantins che a podevin capitȃ.
La zornade par Catarine e jere stade plene di sorpresis e no varès mai crodȗt di podȇ vȇ un incuintri cussì speciȃl, cussì svicinȃt cuntune pavee.
Agnul i veve promitȗt une sorprese – e ce sorprese! E jere stade propit une vore “biele”.
di Egle Taverna

giovedì 3 settembre 2015

Lady Marmalade


Voulez-vous coucher avec moi, ce soir?
Cussì a cjantavin lis Labelle tal lontan 1974, intune Astât dulà che a imperavin variis version di "Popcorn" (Popcorn Makers, Mister K e La Quinta Faccia): cjançon electropop, AIR ante litteram, deventade sigle di un spot des Sigurazions Ausonia, dulà che si viodeve un om cori in splaze cuntun acuilon. Jo o jemplavi il gno cuader a cuadruts di HIT PARADES. O scoltavi pa la radio il grant Lelio Luttazzi e mi divertivi a scambiâ lis posizions des cjançons. In ce posizion metevio LADY MARMALADE? E in ce puest vevio scrit KUNG FU FIGHTING?
Ohohohooooo tiditiditiditiditititiiii ohooohoooo tidititidititiditi
E Sandokàn e jere simpri prime!
Lis scjalis di ciment de vecje cjase de none... mi visi des gjambis gruessutis di gno barbe Ornitolic cuant che al montave sui scjalins lant sul cjast, li de voliere dai "melopsittaci"; al puartave i bregons curts e al faseve un scjalin al colp, sveltonon. Jo o fasevi doi scjalins a la volte e lui mi diseve: "No, che ti ven la ernie!"
Mi visi dal vecjo gabinet esterni e dut un sfluriment di rosis e la radio a valvolons dulà che l'Ornitolic al scoltave MUSICA PER VOI su Radiocapodistria e alore tal curtilut promiscuo e sbrocave ANIMA MIA! O si sintive la Vartan cun CIAO MOZART (AKA n40 Symphony).
No mi dismentei di cuant che par chel nono de riviere romagnole i parincj a domandavin, augurantji bon complean, BANDIERA ROSSA, interpretade di un coro grandonon. Us al zuri: mi vignivin lis lagrimis tai voi... gno pari al jere komunist e a cjase o vevin la enciclopedie IO E GLI ALTRI, dulà che si fevelave ancje di sesso e a jerin dai disens di operaris in salopette blu che a fasevin esplodi i parons in marsine e cilindri.
E i ABBA? E la biele S.O.S.? E Mama Mia? E Fernando? E... forsi la plui biele di dutis, EAGLE?
Ancje cumò i ABBA an son simpri tal gno cûr e par me a jerin dai rivoluzionaris come gno pari, mâl viodût in paîs parcè komunist!
Mai let il test di FERNANDO?
"Rivistu a sintî i tambûrs, Fernando? Mi visi agns indaûr di une gnot stelade come cheste. A la lûs dal fûc, Fernando... o jerin zovins e plens di vite e no jerin preparâts a murî, no mi vergogni a disi che il rumôr dai canons e des pistolis mi faseve vaî. Al jere alc intal aiar chê gnot; lis stelis a brilavin, Fernando, a brilavin parsore di me e di te pe libertât, Fernando!"
E EAGLE? E je un autentic imni a la libertât cence cunfins, come jentrâ tai dominis celescj di creaturis aladis che a cavalchin l'aiar!
ABBA: o cjatavi i lôr discs in omaç tai blister de Coca-Coca. O sai che la Coca e je une bevande capitaliste ma no sai ce che o darès par vê tignût une latine cu la scrite in cyrilic des Olimpiadis di Mosca 80! O vaivi cuant che te ceremonie par sierâ i zûcs o viodevi l'ors Misha che al saludave e i jesseve une lagrime! Lu vevin fat centenârs di figurants sui spalts dal stadi cun milante tessaris coloradis.
Voulez-vous coucher avec moi, ce soir?
Sì, mi imagjinavi che mi disès cussì Paula, la "Indiane", sì, chê che e jere cun me a lis mediis.
Ma jo o jeri masse timit e jê mi veve fevelât dome une volte, tornant cjase in coriere di Udin cuant che o jeri tal Lyceu Classic, chê scuelate di mumiis. Ce vôs androgjine che e veve!
Mi visi dal 1976, cuant che e passave in bici pal gno borc, la dì dai Sants, cun chei stivalets ros di plastiche e il maion di lane... e jere cuntune sô amie, chê cui cjavei a mat e jo no vevi vût il coragjo di disii nie.

di Checo Tam