venerdì 26 febbraio 2016

Fradis e refudums


I doi fradis Malisani a jerin dal stes an. Ogni tant al sucêt.
Cun di plui, a jerin une vore diferents: il plui grant al someave dut al pari, bocon, cui cjavêi colôr bilite e une cjalade di dordel, a compagnâ, za di frut, une vôs ruspiose e intorteade intal so jessi braurin e sigûr di se; chel altri, plui piçul, al veve cjapât dut de mari: scûr di piel, ferbint e sclagn, al scjassave i riçots neris scocolant i voi, cuant che nol capive alc.
E al capitave avonde dispès che inte scuele medie dulà che a jerin lâts - stesse classe, al è clâr - che il secont al ves alc di domandâ, soredut su ce che a disevin chei altris fruts.
Da rest, intes mediis di paîs, si cjacare inmò furlan, a ricreazion e jenfri i bancs, e il prin si svantave dut un dret, jessint che il secont fradi, di furlan, al capive une vore pôc. Ogni tant al sucêt ancje chest.
Il divari al jere cetant che cuant che si tratave di scomençâ a fâ furlan a scuele, a diference di chel altri, che al smaniave, il Malisani plui grant nol veve neancje voie di lâ, e i jerin coventâts un pâr di scufiots par convincilu. I stes scufiots che lui cumò, cence fâsi viodi, al voltave sul piçul, ogni volte che nol capive ce che e diseve la professore. 
E al jere pluitost fastidiât cuant che la prime ricercje par cjase di furlan, lu vevin metût insieme propit a chel çondar di so fradi. 
«Tu mi fasarâs di assistent!» i veve dit. «Cjape chel bloc notes chi, cjamine daûr di me, e scrîf ce che ti dîs jo e vonde!»
«Va bene, Pietro», al veve rispuindût il piçul, ubidient.
E ju il prin scufiot! 
«Si dîs Va ben Pieri, impare, cjastron! E cumò scrîf».
E chel altri, pront, al veve tacât a scrivi:

6
cjarte di cjocolatin
8
grate e vinç
1
scartòs di wurstel
15
scartòs di spongje
14
Latine di bire
15
Scjate par manicure
32
Pacut di spagnolets (Diana)
9
Pacut di spagnolets (Marlboro)
30
Pacut di spagnolets (no si sa)
6
Pacut di spagnolets (sfrecheât)
12
Altri pacut di sigarets (inmò plui sfrecheât, cuasi frait)
18
Sfuei di cjarte
16
Scjate di Vigorsol (chei blu che ti vierzin il nâs)
5
Nylon
9
Cjarte
16
Latine di bire (Atlas?!)
1
Banane
38
Fazolet di cjarte. Doprât.
7
Fanâl di machine
1
Fanâl di machine
2
Rêt di meti tai orts
12
Pacut di spagnolets (Camel)
3
Latine di bire di mieç (Best Brau)
25
Tacis di plastiche
1
Pacut di spagnolets (Diana)
6
Cjichis
19
Plastiche di no si sa ce
1
Butilie di coca cola (dietetiche, però)
2
Scus di plastiche di tramezins
2
Butilie di aghe minerâl, di un litro e mieç
11
Butilie di the frêt (cence sucar)
10
Etichete di vistît
26
Pacut di spagnolets (Camel)
6
Cjarte
9
Pacut di spagnolets (Chesterfield)
3
Latine di bire (no si capìs cuale)
15
Pacut di sigarets (scliçât)
1
Cjarte
43
Butilie di Fanta e butilie di aghe San Benedet,
dutis di un litro e mieç
2
Nylon
23
Aghe minerâl (cence bufulis, di mieç)
7
Cjarte
8
Scus di tramezin
3
Pac di cafè lavazza, par moka
30
Aghe san pelegrin, di mieç
13
Altri scus di tramezin (a devin sei bogns!)
1
Caramelis (cence sucar, clâr)
9
Cjarte di un regâl, rosse (cjocolatins?)
8
Pacut di sigarets (forsit)
4
Latine di bire (cence marcje, ma di pôcs bêçs)
1
Chewingum
5
Cjarte di snack (chel cul mou)
11
Pacut di Chesterfield
2
Plastiche di biscots
3
Cartaforno, forsit, la scjate.
18
Altre latine di bire scognossude
11
Aghe minerâl (cence bufulis)
5
Chesterfield again
(par ingles, eh, che l'again al è une altre robe)
5
Nylon
2
Un toc di telefono
1
Tramezins
10
Provete par pissâ
8
Latine di bire (disfate)
3
Butilie di aghe, disfate ancje chê
12
Un camêl, o miôr, Camel, sigarets
8
Pacut di merendine
12
Vigorsol, simpri chês blu
10
Vigorsol, ches blancjis
6
Un vâs di veri
4
Sigarets di marcje strane
21
Nylon
12
Nylon
13
Latine di bire
7
Pacut di sigarets (marlboro)
8
Pacut di sigarets (marlboro)
11
Nylon
2
Butilie di gatorade
1
Butilie di veri di vin neri
4
Butilie di plastiche di fanta
3
Butilie di plastiche di the
1
Latine di bire
6
Sigarets e gatorade (insieme eh)
6
Altri pacut di sigarets
7
Goccia di carnia, la plastiche
17
Scjate di lozion par piturâsi i cjavei
3
Latine di no sai ce
2
Scheletri di bestie gruesse
5
Cartatucje (e scufiot)
2
Pacut di spagnolets
10
Pacut di spagnolets
2
Latine di no si sa ce forsit the
1
Cjarte
17
Succo di frutta (pome, pome, va ben…)
8
Butilie di plastiche
20
Scus di wurstel plui plastiche
2
Nylon
1
Nylon
3
Pacut di sigarets
1
Butilie di bire di veri
5
Scjatule di alc
5
Tacis di plastiche
4
Bire in latine
1
Pacut di sigarets
3
Tubet di robe par dentiere
6
Vaso di nadâl
7
Pacut di Camel
8
Best Brau, la bire
15
Cjarte
2
Fazolet di cjarte
13
Sigarets
5
Fazolets
28
Sigarets
6
Nylon
1
Sigarets
7
Scus di tramezin
28
Scusse di nylon dai fazolets
4
Butilie di aghe
8
Butilie di alc
17
Altre butilie di alc
16
Succo di pome
23
Sigarets
1
Lattine di Barley, che no si sa ce che e je
18
Nylon
18
Camel
11
Latine
3
Une scarpe
3
Butilie
3
Loacker
5
Sigarets
18
Vivident
2
Vonde
«No, vonde no stâ scrivilu. Vonde parcè che o vin finît la ricerche. Âstu scrit dut?»
«Sì, Pieri».
«Fâmi viodi… Ma cemût âstu scrit!? Ma ce sono chestis peraulis! Cjastron! No tu capissis nuie».
E in cuatri e cuatri vot, Pieri i veve fat copiâ dut intun altri sfuei il compit di consegnâ, scrit come che al diseve lui. 
«Tu vedarâs se no cjapìn 10!» i veve dite cualchi dì dopo cuntun ultin scufiot, prime che la mestre i consegnàs il compit coret. Pecjât che, e Pieri si jere subite inacuarzût, so fradi al veve consegnât ae professore la sô version dal compit. E in chê version, dulà che si elencave ducj i refudums che ci cjatin sui rivâi des stradis, e ogni trops pas, al jere dut just, e i doi fradis a vevin pardabon cjapât un grant, biel, ros e net 10!, cun tant di pont esclamatîf.
«Bon, va ben, par cheste volte tu sês stât plui brâf di me, Ahmed» al veve dite Pieri.
E pe prime volte, i veve sparagnât il scufiot.

di Raffaele Serafini

NB
I refudums citâts a son chei presints inte realtât a ôr de strade intal chilometri che al va di Sclaunic a Gjalarian. Nissun frut e nissun refudum al è stât maltratât par scrivi cheste conte.

6 coments:

Pauli Jacus ha detto...

Robis che se van sul Messagjero, il comun ti fâs cause par calunie.
Bielone.

Anonimo ha detto...

In un chilometri une biele liste,e chei tra noaltris e la lune,e ancje un tic plui in là,cence conta chei ca no si viodin e che jentrin pas buses dal nas e da piel.La buine anime di puar gno nono disè simpri "no si po la indenant cussì".Lussian

Anonimo ha detto...

Une liste di picjâ prin di dut tal parlament de Regjon, e tai conseis comunâi, e po dopo tes scuelis di ogni nivel e grât, tes ostariis, tai condominis e ta ducj i puescj ch'a si radune la int. Cuissà che l'efiet de marilenghe a no ju fasi pensâ par un moment. Bepi

Anonimo ha detto...

Une biele conte che e fȃs rifleti su la nestre realtȃt dal consumisim “ usa e getta”,
cence une adeguade educazion civiche, ma e podarès movi lis cussiencis…
Tancj Compliments!!
Mandi
Egle

Giovanni Nello Malisano ha detto...

Pecjat che ancje te scule al ven fûr un furlan fat dome di svansums

Anonimo ha detto...

Bisugne fà une racolte e sensibilizà i sindics!


Firm Amì di Nehoda

O varès alc di dî

Ti sêstu visât di firmâti? :)