sabato 30 luglio 2016

Il troi


Al è di un pieç che i volevi fâ un scjampon in Valmuarte, chel troput di cjasis metût sot di une mont ni vore ripide e dulà che si podeve rivâ nome par un troi a plomp di un foran. 
Ven a stâi che intal Novembar dal '44, daspò scuasit un mês di plois, al à sdrumât jû dut il flanc da la mont, puartantsi vie dut il troi. No jessint pussibil lâ a viodi par vie che o jerin in timp di vuere e i Todescs a cirivin i partigjans ancje pai monts, nissun si fidave a cirî di rivâ fin in Valmuarte. Daspò un pôcs di agns, i cjaçadôrs di Luvignà a àn cjatât da pît de frane une crepe di om e un pôcs di vues e a disin che di sigûr al si trate dal ultin abitant di Valmuarte, cussì la int si dismentee di chel borc.
Po ben, incuriosît di cheste storie, une dì o rivi a Luvignà di Sore e parcade la machine fûr dal paîs, o cîr olmis di chest troi. Dut câs, su la cjarte Tabacco che o ai in man, si viôt par un toc un troi che daspò al si çonce cence puartâ in nissun puest. La cjarte e segne che un chilometri e mieç plui in là, tal mieç di une val strete e ripide e je la indicazion “Ruderi”. Forsit o soi tal just e o voi indenant. Mi inacuarç subit che il bosc al è tornât a cjapâ possès dal troi e lu à scuasit scancelât. Al è simpri plui dificil ricognossilu e a un ciert pont i lu piert. O cîr di orientâmi cun bussule e GPS e o voi indenant cun fadie. Po dopo o rivi intal puest che al à sdrumât ju e di chest mi inacuarç pes plantis diferentis che a son cressudis parsore. 
Cuntune vorone di fadie, par vie da la pendence ni vore fuarte, o rivi a scjavaçâ il puest e o cîr di lâ te direzion da lis maseris. Il bosc al devente simpri plui salvadi e pericolôs e al sarès di tornâ indaûr, ma o sint simpri plui fuarte la voie di lâ indenant, come se cualchidun mi clamàs. Cun la strache tes gjambis, daspò un pâr di oris, o tachi a viodi clâr tal mieç dai arbui e a un ciert pont mi cjati fûr dal bosc, denant un trop di cjasis, une poiade intor di chê altre. Nol è pussibil, la cjarte Tabacco e tabaie di “Ruderi” e invezit lis cjasis di claps e di piere a son interiis e in buinis cundizions. Forsit o soi fûr strade e o controli cul GPS. L'imprest nol sbalie, il puest al è chel. Ce che o cjati di strani, no viôt antenis sui tets e nancje la iluminazion publiche. No si viôt anime vive e il borc al somee disabitât. O fâs cualchi foto aes cjasis e soredut ai portâi di piere, ni vore ben fats, cuant che mi cole il voli sul fum che al jes di un cjamin. Par une androne o rivi denant de cjase cul fûc piât e o viôt un vecjo sentât sul scjalin da la puarte. Il vecjo al devi jessi ni vore indenant cui agns e al à une barbe blancje che i rive fin su la panze. Al è vistît a la vecje, cuntun gjilè neri dut scussât, une cjamese di fanele che forsit e jere stade a cuadrei e un pâr di bregonats di vilût a cuestis, ducj fruiâts sui zenoi. Al à une biele pipe nere in bocje, dute lavorade cun dissens di bestiis, però distudade. Mi fâs dongje, lu saludi e i dîs cui che o soi e di dulà che o ven. Lui mi cjale riduçant, par nuie sorprendût di viodimi, come se al mi stes spietant. “E jere ore che cualchidun al vignìs a viodi di me” al dîs, suspirant. E al mi conte che a si clame Selmo Modolon, classe 1882 e che, intal borc oms e fruts a son lâts ducj par lis Gjermanis, a fâ modons. Vênt dodis agns, al varès vût di lâ ancje lui, ma doi dîs prin di partì al jere colat di un arbul e si jere rote une gjambe. Cussì al è restât a cjase, cun sô mari.
A sintî che al jere dal 1882 o pensi che forsit al è un pôc fûr cu la cassele, e no fâs coments. Daspò Selmo mi conte che par vie de vuere mondiâl i oms a jerin restât pes Gjermanis e no jerin plui tornâts. Passât cualchi àn lis pocis feminis restadis a van a stâ jù dai parincj a Luvignà, sô mari e mûr di spagnole e lui al reste di bessôl, cence vê il coraç di bandonâ il borc e al tire indenant a la buine, cun cuatri pioris e cualchi besteute di curtîl. A Luvignà al leve ni vore da râr, par vie che la sô gjambe e jere restade strupiade e il troi al jere ni vore pericolôs. Al leve in paîs juste ogni doi o trê mês a scambiâ cualchi piece di formadi di piore cuntun pôc di tabac par la pipe e pôc altri. Cumò al è ni vore di timp che nol va ju in paîs, par vie che al è masse vecjo par frontâ chel pericul.
Jo o sarès stât vulintîr cun lui a scoltâlu, ma o scuen tornâ indaûr prin che il scûr mi cjapi intal bosc. A Selmo i displâs che o vadi vie e i promet che o tornarai, par puartâi il tabac par la pipe. Cun fadie o torni a passâ il bosc e o rivi a la machine che al è bielzà scûr. Tornant a cjase o pensi a Selmo e a la sô misare vite, che al à passât di bessôl. 
Daspò un mês o cjati il timp par tornâ in Valmuarte, par lâ a cjatâ Selmo, puartai il tabac par la pipe e fai un poçje di compagnie. O vevi segnât il troi rompint cualchi ramaç bas di tant in tant e cheste volte o stoi mancul par rivâ intal borc. 
Cuant che o rivi sul splaç fûr dal bosc, o resti scaturît; al puest des cjasis di piere o viôt nome maseris. Ducj i cuvierts des cjasis son sdrumats ju e urtiis e plantis scuasit a taponin ce che al reste dai mûrs. 
O stenti a crodi ai miei voi e o cîr di ricognossi la cjase di Selmo. Mi pâr di cjatâ la androne e, tal mieç des urtiis, o viôt il scjalin di piere li che al jere sentât. O resti interdet, sul cjanton dal scjalin e je poiade la sô pipe, di len neri e dute lavorade. No sai ce pensâ; ce mût ise pussibil, lis cjasis e jerin in pîts e jo o ai tabaiât cun Selmo. Cumò invezit al somee che al sedi passât un secul di chê dì. Displasût di no crodi, o lassi il scartuçut cul tabac dongje de pipe e o torni indaûr avilît, cul pinsîr fis su la facende; no pues jessimi insumiât. Rivât a la machine, fûr dal paîs, o passi denant dal piçul cimitieri di Luvignà e o jentri a dâ un voli. Come ducj i cimitieris di montagne, cun pôc puest, lis tombis a son dutis une intor di chê altre. Scuasit dutis ben tignudis. Dongje la jentrade, suntun mûr a man çampe e mieze taponade da la elare o viôt une scrite smavidide, che mi incuriosìs e a mi lasse di clap.
* Qui giace Modolone Anselmo fu Giacomo, n. 04.03.1882 - m. 18.11.1944 ultimo abitante di Valmorta, deceduto sotto la frana che isolò per sempre il borgo. I parenti P.P.* 
Tornât a cjase mi visi des fotos che o vevi fat il mes prime, e o voi a viodi sul computer, li che li vevi scjariadis, par vê une conferme che no mi jeri insumiât. 
Nol è viers di viodint une, dutis scanceladis.

di Pauli Jacus

4 coments:

Luciano Marinig ha detto...

Le conte a è ben mitude ju, particolarizade,cun puescj adiriture fotografats ai voi di cui lei,ma Selmo sentat sul scjalin poc cumbine cul GPS e altri ancjemo.Paolo, disìn che son chei siumps che compagnin lis grandis mangjadis intal tart de sere,ben restant une biele conte.Lussian

Pauli Jacus ha detto...

Lussian,cuant che tu rivis intun puest come Valmuarte e tu viodis ce che al reste da la vite passade in chel borc, a ti ven di pensà une vore. Soredut ai sacrificis e a la vite grame di che int che e a vût il coragjo di vivi fûr dal mont. Selmo lu ai ancjemò denant dai voi.
Mandi e gracie pal coment.

Anonimo ha detto...

Soi in acuardi cun te,ma cuant che la vite no ven tumiade intal cognossi un vivi mior si contentisi di chel che si à, e no al è dit che si vivi pies di chel cal sta mior. Mandi, Lussian

Pauli Jacus ha detto...

Lussian tu âs reson. Al è un vecjo proverbi cines che al dîs:
"Savi al è chel che a nol brame ce che a nol à". Jo o dîs simpri: par vivi ben bisugne contentâsi di chel che si à.
Cuant che o torni in Friûl o ven a cjatâti cui biscots, prepare la moche e il pregadio.
Mandi

O varès alc di dî

Ti sêstu visât di firmâti? :)