sabato 30 aprile 2016

Cene in famee



Margarite, dal barcon de cusine, e olmave trancuile la androne. In chê dì e spietave a cene sô fie cul so om. In polsis come chestis e impiave une ponte di toscan, une distrazion che si permeteve daspò che agnorums indaûr e jere restade vedue cuntune cosse di creaturis. La fumere de bugade i faseve sierâ i voi, sturnî il cerneli e sovignî il passât. Tra un pinsîr e chel altri, si disberdeave lis lungjis e cinisinis strecis petenantlis. Jenfri dut chest dafâ, no mancjave di dai une cjalade ae cite, in chest câs il cunin ae cjaçadore si steve cusinant par ben, plui tart e varès fat la polente. 

Margarite si jere maridade zovenute, intun timp dulà che no si veve di pierdi oportunitâts dal gjenar. Tal lassâ la cjase dai parîs par lâ a marît, e varès dovût belançâ il pro e il cuintri, ma in moments come chescj nissune fantate lu faseve, magari cul lâ dal timp, se ves podût.

Devant di cualsisei situazion, il vîs di Margarite al pandeve simpri une ombre di ridi, che e podeve sei di gjonde o ancje di sbefe, ma bisugne pûr ancje dî, che in nissun câs e pierdeve chel sens naturâl di serenitât. 

Si jere fate ore di sere: - Mame, mame, o sin ca. – 
A jerin rivâts i comensâi, dome il bon odôr de pitance ur fasè strade viers une cusine pôc lusorade dai mûrs neris di frusin. Come une regjine, la fumante polente e insiorave la taule. Medeo, il zinar, al vierzè la butilie dal vin e trê tacis si alçarin intun legri: - Vive –

Daspò dal prin bocon dute delizie, a Medeo si lu viodè movi lis gramulis pacjant, di colp la muse si fasè rosse e i voi si jemplarin di lagrimis, a pont di scjafoiâsi al spudacjà un alc, nui di mancul che une ponte di toscan involuçade intune sgrafe di cjavei. Margarite, come se nuie al fos e scomençà a ridi e cu la sô bonarie trancuilitât i disè: - Dai, dai, gjave e mangje. –

La muse di Medeo si discjadenà devant di chel ridi scjassôs e dibot sfaçât di sô madone. In efiets, l’om al cjapà sù la fondine e cun jê al le viers il curtîl e zirant il cuarp par che il braç al cjapàs velocitât… zac, il plat al partì come un trotul tal spazi circondant. Man man che il ridi di Margarite al cresseve, fasintsi sintî simpri plui alt, al leve jemplant ducj i andits de cjase. Al pareve che ancje la femine si stes liberant, gjavantsi di dues dute une vite di tolerancis.
di Galliano di Buenos Aires

venerdì 29 aprile 2016

Deventâ nono? Al è un lus.


«No sai tropis voltis che lu ai viodût passâ chest an culì denant. E sì che o soi a stâ fûr man, sedi dal paîs che di cjase sô», si diseve Berto fevelant di bessôl, viodint di spes Gjiulio passâ di chês bandis.
Berto, nol saveve che a pene finît il paîs, là che la strade e zire par Cjauriâ, di no sai trop timp, un veterinari al veve viert un ambulatori e che al jere par chest che om al passave di spes denant il so porton.
A viodilu cjaminâ dut stuart, cun chê schene drete come un buinç, puar Gjiulio al faseve dûl.
Inte sô vite al veve cognossût dome lavôr. Simpri indenant, cence mai cjatâ un moment di padin. Nancje in chês pocjis oris che al al varès vût di polsâ.
Cemût podevial? Cun chê biele femine che al veve maridade nol podeve di sigûr tirâ il cûl indaûr nancje sot i linzûi: al veve di fâ i straordenaris ancje cun jê.
Par tant che e jere scjaldinose, e contave sô mari, mai une volte che i ves dite a Gjiulio di no.
Tant al è vêr che par dut chel gjoldiment e jere restade plene sîs voltis, cun cuatri fiis, dôi par sorte, restâts in chest mont. A dî la veretât un plui biel di chel altri. 
Cussì la vite par Gjiulio e jere stade dome lavôr e fruts di disfamâ e di braçolâ.
Mai une volte che cualchidun al ves viodût chel om, ator pal paîs cu lis mans in man. Simpri a vore o cuntun frut tal braç e magari, tal stes moment, cuntun altri a sachemule.
E cumò che al jere deventât vecjo, invezit di polsâ fasint il nono, lant a spas magari cuntun nevôt pe man, si lu viodeve ator di spes cuntune besteute. Une dì, cuntun cjanut neri, ben tignût pal sguinçâl, un altri dì cuntun blanc, un altri ancjemò cuntun gjatut che al tignive intune sporte e, parfin, une zornade cuntune copasse.
«E sì che i siei fîs e lis sôs fiis di un pieç a jerin lâts fûr di pupil. Cemût che nissun dolôr lu à fat deventâ nono», si domandave Berto, viodintlu passâ cun chês besteutis.
Une domande, cheste, che a Berto, di une vore di timp i balinave tal cjâf, fintremai che, no savint dâsi une rispueste i roseave il bultric.
Ma par sô fortune, une zornade, in gracie che al veve tacât a plovuçâ, e Gjiulio al jere partît cence ombrene, par parâsi da ploie si jere fermât sot la linde dai cops de cjase sô, cuntun dai siei cjanuts.
Viodintlu cun chê bestie, dut bagnât, Berto, nol veve spietât un moment e fasintsi coragjo i veve domandât: 
Gjiulio, cemût mai che invezit di vioditi man pe man cun cualchi canai, come che a fasin tancj a la tô etât aromai di nono ti viôt cuasi simpri cuntune besteute? Sacrament o soi curiôs, tu âs di spiegâmal».
Gjiulio, sintude chê domande, dopo vê suiât i vôi, no si sa se de ploie o des lagrimis che i spissulavin jù pe muse, i veve subit rispuindût:
«Berto, par prime robe tu âs di savê che cumò la zoventût e va a durmî cul telefonin No come che a fasevin no, che cuant che a lavin sot des cuviertis a braçolavin par dabon la femine cirint cun jê un fregul di paradîs. Ancje tal jet a mateìn cun whatsup, twitter e altris comedis. Puarets, ni che gjoldin, ni che duarmin, son bogns dome di fracâ su chel folc che ti trai di telefonin. Eco parcè che i fruts tai nestris paîs a nassin un ogni muart di pape e nonos a ‘nd è pôcs.
Ma forsit al miôr cussì. No si pues meti in chest mont canais se nol è ce dâur di mangjâ come che fasevin une volte. Lavôr a nd è pôc e ancje i miei fiis, si è e no che a rivin cuistâsi la bocjade par lôr. Dimi tu Berto, cemût che a podino fami deventâ nono?»
E cjareçant chel cjanut, dut bagnât ancje lui, al veve zontât:
«Mancul mâl che mi àn puartât a cjase chestis besteutis. Son lôr che mi tegnin in vite, che mi fasin compagnie. E cui sa? Forsit il destin al à volût che ur fasedi il nono propit a lôr».
di Nello Malisano

giovedì 28 aprile 2016

Gibbium psylloides

A rivin. A rivin! Cu la biele stagjon a rivin…
Mi invadin la vecje cjase ma jo no pues fâ nie. O ai di tignîmai. O vevi simpri pensât che a fossin dai ragns ma dopo, cu la lint di ingrandiment, o ai viodût che a jerin come dai piçui scarabeus; sglonfs, di colôr moron che al tire tal bordò e lis gjambutis zalis. Gno nevôt Max, grant babio, al sgarbone spes tal interdet e mi à dit: “Nonno. È il Gibbium psylloides; un piccolo coleottero originario dell’Asia e importato da molti anni con le balle di cotone… il sito dice che è innocuo e si nutre di resti vegetali… lo si trova tra i cuoiami, gli erbarî…”
Strani. Chei sapientons di Italiauno a vevin fevelât di “pulci” che si cjatavin a miârs intun magazen bandonât di stofis a Milan: ûstu viodi che a jerin propit chês besteutis alì, i gibbii? Lu scrîf par talian, parcè che ancje tal plui grant vocabolari furlan no tu cjatis il non di cheste besteute che e vîf tes nestris cjasis. E je tant comun che il gno amion Remo si jere cussì spaurît che al à clamât a disinfestâ. I àn domandât 500 euros e al à scugnût lâ a durmî trê gnots a cjase di sô gnece! E jere une peste boboniche! Tornât te sô dimore si è nacuart che a ‘nd jerin ancjemò!
Baste tignî net mi à dit Nirvana, la zovine che e ven a fâ voris. Di cuant che e je jê a son diminuîts e cence butâ nissun velen! Clamait une brave femine a netâ e no stêt fâ come Remo!
Par chel che al rivuarde il non dal “gibbio” par furlan gno nevôt al propon “coleotar sferic”.
Ce pensino ducj i savints e i spudesentencis che a disin simpri la ultime su la lenghe furlane?
Mi plasarès savêlu…
di Milio dai cjans

martedì 26 aprile 2016

Lis mês piruchieris


I rivi dongje passant par cjamps, filârs di morârs, boschetis e sterps che mi involucin intal lôr vert cun simpri gnûfs colôrs e sfumaduris diferentis de ultime volte. A mieç de strade o buti il voli suntune ruvine di cjase viere cul tet di cîl e nûi e mi par di sintîle a murmuiâ: "Biadelore che tu ti fasis viodi, un grum di timp che no tu passavis chenti!”
O rivi, duncje, a la fin a Talmassons, li da lis mês piruchieris, o jentri intune famee indulà che "mammina" par talian (ma "mamute" par furlan) e lis fiis Marilena e Sabrina a coordenin cun velocitât, competence e braùre il corisi daûr des diferentis operazions sui nestri cjâfs, seneosis come che o sin di tornâ nininis, a puest, in ordin e (parcè no?) nol starès nuie mâl, ancje un tic... sexy! 
Tu scoltis lis storiis dal paîs penzis di umanitât, insioradis di mûts di dî une vore mataniçs: tu capissis che tu vivis dentri di une comunitât parcè che se a chi si fevele di une Angiline, a Cjarlins e à non Mariute, la protagoniste de venture. Il vivi laboriôs de furlanetât nus met ducj adun, jenfri un colp di fuarpiis o pûr sot dal sofli cjalt dal suiecjavei.
Moments di serenitât cun cualchidun che a ti sossole e tu ti inacuarzis che la vite e met adun e instrece, imbastìs e ingrope intune maniere une vore strambe i soi fii cu la int che tu incuintriis. Tu riviodis come intun marilamp dal passât, Sabrina, frutute di sù par jù cinc agns in pîts suntun scagnut, a fâ il so prin shampoo inte buteghe di "mamute"("mammina"). A ti pâr ancje di vê denant dai voi Marilena che e zuie cu lis pipinis insiemi a lis sôs amiis e za e e fâs lis provis di cuinçadure..Tu scoltis " mamute" ("mammina") che conte de clape di fruts e frutis a Sant Andrât, li che e je cressude, cul cirî zûcs simpri gnûfs, cun imprescj tirâts fûr dal nuie par la puaretât che meteve adun scuasi ducj in chei agns! Doi o trê seglots butâts sul slarc dal curtîl a podevin garantî, in gracie dal frêt de gnot, par la matine dopo une biele piste di patinaç. çoculis intai pîts, lis plui fortunadis a vevin ancje un tocut di lamiere in ponte che lis faseve sgliciâ come sfisui intal palaç di glace a cîl viert, nassût te gnot. Zûcs sot de ombrene dal morâr di passe cent agns: par "mamute" ("mammina") il ricuart de sô infanzie, par Jan, il nestri nevodut il len plui impuartant dal so zardin dulà zuiâ a tirà sbalonadis cun so pari, par Isabel la nestre gneçute i siei prins passuts a poiâ lis manutis su la sô scusse penze a pene molade da la man de mame o dal pai. O torni a viodi la sene di "mamute"("mammina") che mi domande se inte cjase che al à cuistât gno fi al è ancjemò il "so" morâr...e l'ingropament che i ài viodût intal gloti la salive cuant che i ài contât che il morâr nol è stât nancje tocjât parcè che un len cussì vieri al à dentri dutis lis storiis dai fruts di Sant Andrât.
Tornânt indaûr, i rescj de cjase cul tet di cîl e nui a mi sunsurin cun dolce amonizion: "No stâ lassâ passâ cuissà cetant timp prin di tornâ a fâti viodi e sossolâ des tôs amiis...”
di Barbara Battel

sabato 23 aprile 2016

Baste che paìn

Dentri te buteghe, cussì a clamavin chê ostarie, e dut parcè che une volte la mari di Tilio, il gnûf paron, oltri che un bon tai e i spagnolets e vendeve ancje zucar, sâl, paste e saradelis, no si podeve plui bevi un tai cuiets e in Sante pâs.
Ogni dì, in chel locâl, tra i siei aventôrs, al jere dut un ce dî. Si sintivin, nancje che fossin stâts barufants, za di prime matine, ogni dì lis lôr sberladis, cun Guido Sivilot, un di lôr, simpri il plui sfolmenât. Par tant che al berghelave al someave che di un moment a chel altri i sclopassin lis venis dal cuel. 
“Nancje che a fossin tornâts in vite Togliatti e De Gasperi. Diu mi perdoni se ju nomeni, e sperin che nissun di lôr si ziri te tombe par veju paragonâts a chei cuatri politicants che vegnin in cheste ostarie a rompi i coions.” – si diseve Tilio che al scugnive ogni dì sopuartâju e che plui di cualchi volte ju varès cjapâts a pidadis tal cûl.
E sì che Guido Sivilot, di cuant che al jere finît, nissun si visave plui, no si sa, se il partît socialist o la democrazie cristiane, nol voleve plui sintî fevelâ di politiche. Sì, nol voleve savint, ma di cuant che a vevin començât a rivâ tai nestris confins e soredut tai nestris mârs, oms, feminis e fruts, par no dî i plui disgraciâts di chest mont, al veve tacat di gnûf a svintulâ la bandiere di un altri partît.
Cheste volte no jere ni blancje, ni dal colôr rose sclopon, e jere verde, e par tant che i plaseve chel vert si jere fate ancje la cjamese di chel stes colôr. 
“Chei muarts di fan vin da parâju vie ducj, mandâju a cjase lôr. A vegnin ca tai nestris paîs a cirî lavôr cuant che no ‘nd è nancje pe nestre int - al vosave ogni dì Guido, ben scuelât dai caporions dal so partît, zontant subit dopo – “Vino di mantignîju no? Cemût podìno? Ma no sano chei che a son al Guvier che ancje tes nestris fameis, cun dute la malore che je plombade ca di no, a àn scugnût strenzi la cinture?” Chês semai varessin di judâ
E ogni zornade la stesse solfe. Guido cu la sô clape che al sberlave lis stessis robis e Meni, che no si sa di ce partît che al jere, si saveve dome che une volte al jere un comunist, che ur dave tuart.
Une dì, Lucio, che ancje lui, cul so amì, aj jere lât a bevi un tai in chê ostarie, sintint chei mats berghelâ come danâts, no i jere restât che invidâ il so amì Marieto a scjampâ vie di chel davoi. 
“Anin Marieto, che no ju sopuarti plui chei esaltâts, anin cun me che ti puarti a viodi il gno vieri borc, la cjase indulà che o soi nassût. 
“O soi sigûr che tu, jessint un forest, il gno borc, no tu lu âs mai viodût, no tu âs mai cjaminât dentri tai siei curtîi, ancje se a dî la veretât, no mal visi plui tant ben nancje jo.
”Di fat, chei lûcs, Lucio, al jere di tancj agns che no ju viodeve. E par chel che i vevin contât, al pensave, che in chês vecjis cjasis bandonadis di une vore di timp di no cjatâ plui nissun, se no cualchi gjat salvadi o cualchi gruesse pantiane. E invezit, a pene cjapade la volte di une androne Lucio al sintive ator ator dut un businâ. Feminis che a fevelavin, fruts che zuiant a vosavin corint daûr di un balon. Cun tante maravee, chei curtîi a jerin tornâts plens di vite, tant al è vêr che ancje i barcons des lôr cjasis a jerin plens di canelons.
“Ma cemût? Cui isal lât a stâ dentri in chês cjasis, cui al à fat rivivi chest toc di borc di tancj agns spopolât?"- si domandave Lucio, fevelant di bessôl.
“Son vignûts a stâ - cussì a contin tal paîs, al à rispuindût Marieto a chês domandis - chei puars disgraciâts che a son scjampâts, de Albanie o de Russie, cuant che al è colât il mûr di Berlin e al è finît il comunisim, ancje se a dî la veretât, jenfri chei che lis àn comprâdis, al è pur, no si sai cun precision, se cualchi marochin, tunisin o alzerin, insome un di chei che e prein Allah.” 
Son lôr che lis àn compradis e comedadis, e pense tu, ancje chê di Guido Sivilot che ogni dì al predicje cuintri di lôr e che al volarès parâju vie.” Lucio nol podeve crodi a chês peraulis. E invezit lis robis e jerin ladis propit cussì. Cuant che si trate di bêçs di meti inte sachete no je cjamese che ten: talians, furlans, musulmans che a sedin, soredut i politicants, no cjalin in muse nissun. Baste che a pain.
di Nello Malisano

venerdì 22 aprile 2016

Finzion e realtât tes contis di famee


Gelo, a lis ai letis dutis di cjâf a pît lis tôs contis, fintremai la prefazion e la postfazion. O pues fevelâ di testemoni, ancje se cui voi di frut, vint vivût tal Friûl di mieç, sot la Stradalte par plui di vinç agns a cjaval de Seconde Vuere fin ai prins dal '60. Chês figuris ch'a tu pinelis cussì ben a mi somee di velis ancjemò denant dai vôi. 
Lis ganis, lis striis ch'a leievin la man e i butavin lis cjartis a lis vedranis ch'a volevin savê se valeve la pene di tignî dûr o ben lassâsi lâ a gjoldi la vite; e po dopo i spirts a regnâ, lis cjadenis ch'a sdrondenin di gnot fasint sfolmenâ lis bestiis tes stalis, i fûcs voladis, i mostris come lis magnis e jerin realtâts ch'a si viveve ogni dì e no dome tes contis in file te stale. 
Cence dismenteâ lis lotis pai confins, lis botis pes ereditâts tes divisions daspò vê mangjât insiemi il gustâ cul muart su la bree, lotis pal possès di chei cjamps di sore la Stradalte, plens di claps dûrs di arâ e ch'a devin nome cualchi rare panole e un pocje di meniche e che nancje lis rogazions di Vierte a fasevin miorâ. “A peste, fame et bello... Libera nos Domine! A fulgure et tempestate... Libera nos Domine!...” a cjantave la int insiemi cul plevan ator pai cjamps, cence risultâts.
Finide la seconde vuere e je stade fate l'irigazion che à jemplât i cjamps di canaletis e sifons e di chi a son scomençadis lis lotis pai oraris di dâ l'aghe; chel ch'al ere prin la tignive simpri cualchi minût di plui, fasint berghelâ chel dopo ch'al si rivaleve cui interès di chel dopo di lui e cussì vie a cjadene, fintremai che l’ultin al rivave cu la pale par fâ rispietâ il so turni. 
I palûts e lis rois di risultive de Basse, la roie dal Puint, la roie Blancje, la Miliane, il Brodis, il Mulin di Torce, la fornâs cun Tine e Toio e la sô biciclete di corse ch'al "vinceve" dutis lis corsis dai amatôrs e diletants, lant fin su la Stradalte a spietâiu e partint di sburide pene ch'al sintive il vosarili lontan dai coridôrs, rivant a la fin sul travuardi prin di ducj, e la int a batii lis mans tant che al vêr vincidôr.
I cjargnei che te Sierade a vignivin ju de Cjargne cui cjars tirâts da mui a baratâ "piruçs, miluçs e coculis, cjastinis di chês buinis" par blave in grignel o ben in panole, e ancje cualchi zumiele di forment. La belance par pesâ a la vevin lôr e a jerin lôr ch'a fasevin il rapuart di scambi, fasint porconâ il nono ch'a no i leve ju di straçâ chel ben di diu de blave e forment, par cuatri miluçs fraits come ch'al diseve lui. Ma lis mamis a savevin che ai fruts i coventavin ancje chei.
E la domenie, prin ch'a rivàs la television, si leve a sintì lis partidis di balon a la radio tes cjasis dai amîs ch'a la vevin: " Campionato italiano di calcio divisione nazionale Serie A - ventinovesima giornata, Udinese batte Milan 3 a 2" al diseve Carosio, e po Menegotti, Pinardi, Szoke, Bettini, La Forgia, Raggio di Luna Selmosson e altris rais di biciclete a mandin l'Udin secont daûr dal Milan, cun Menegotti in nazionâl; de rabie a mandin l'Udin in B.
Gjoldi cun pôc a pensâle cumò, ma ta chê volte là al ere ancje masse, parcè ch'a 'nd ere int ch'a veve ancjemò di mancul. 
Viôt ca mo Gelo, ce ch'a tu mi âs fât vignî iniment!
Di Bepi Zefon

mercoledì 20 aprile 2016

Exomars - a cirî marzians



La fantasience ch'a devente veretât. Ai 14 di Març di chest an e je partide de rampe di Bajkonur in Russie, une navisele spaziâl robotiche, ven a stâi cence cristians parsore, cul fin di viodi se a son olmis di vite, ancje passade, e se l'om al podarès vivi al dì di vuê sul planet Mart. E je lade vie di sburide a une velocitât di 95 mil chilometris a l'ore, e e metarà siet mês par jentrâ in orbite dal planet daspò vê fats 496 milions di chilometris. Une volte rivade là vie e scomençarà a fâ fotografiis une vore precisis par cirî gas e formis di vite biologjiche, daspò e mandarà jù sul planet un modul, clamât Schiapparelli in onôr dal nestri grant astronom dal 1800 cognossût in dut il mont pai siei studis sul planet Mart, al fin di misurâ l'atmosfere e il clime propit su la scusse. A ‘nde un grum di tecnologjie taliane doprade in cheste mission, e par zonte ancje la vuide e je sot la responsabilitât di talians de Agjenzie Spaziâl Taliane. Une seconde mission, programade pal 2018, a puartarà parsore un tratorut, il Rover, ch'al podarà cori sù e jù e sbusâ la scusse fin a dôi metris a font cuntun foradorut fât in Italie, par cjapâ sù materiâl di analizâ in Tiere.
In zonte al foradôr a ‘nde altris argagns di marcje taliane ven a stai:

DREAMS, a son sensôrs pes misuris dal clime, come pression, temperadure, umiditât, velocitât dal aiar, e vie discorint, fat dal INAF dal osservatori di Napoli

AMELIA, modei par misurâ l’atmosfere biel dilunc de calade sul planet, par cure dal CISAS de Universitât di Padue.

MA_MISS, spettrometri metût dentri tal foradôr par capî il davuelzi de gjeologjie sot la scusse, fat dal INAF/IAP e Finmeccanica.

INRRI, micro rifletôr laser di doprâ pe rivade dal Rover sul planet, par cure di INAF/LNF di Frascati.
Insiemi cui talians àn lavorât e a lavorin ancje, spagnûi, todescs, danês e sienziâts di altris nazions de Agjenzie Spaziâl Europeane.

Par siet mês nissun al fevelarà plui di EXOMARS fintremai ch'a no sarà rivade a destinazion, e biel ch'a si slontane je a sintarà simpri di mancul il vosarili dai pulinârs TV sul referendum, lis votazions aministrativis, i scandui dai foradôrs di petroli, e no vignarà a savê nuie nancje s'a vierzaran une indagjin ancje su di jê. No us vegnie voie di jessi là parsore ancje a voaltris, come ch'a mi ven a mi?


di Bepi Zefon

lunedì 18 aprile 2016

I luvins



Il martars a Codroip e je une zornade speciâl. A rive int di ducj i paîs dongje, che no pues mancjâ a chest apontament setemanâl. Lis ostariis a son plenis di int e tancj di lôr, bevût un taiut ta un puest, cun la scuse di cirî cualchidun, a van a preâ subit ta une altre glesie. Pe place il vosarili al è cussì alt che si tu âs alc di dî a cualchidun dongje di te, i tu âs di alçâ la vôs.

Vuê me mari e vûl puartâmi al marcjât e par me e je la prime volte. Je mi ten strente la manute parcè che framieç dute chê int i podarès pierdimi. M'al veve racomandât plui voltis prin di jessi di cjase: ”Paulino, tenti simpri tes mês cotulis, che si tu ti pierdis cualchi zingar al podarès puartâti vie!”. Jo o ai il terôr che al sucedi alc dal gjenar e no moli nancje un moment la cotule di mê mari.

Po ben, a viodi dute la place e il borc di sot cussì plens di int e di barachis, jo o soi incantesemât. Sui bancs des barachis al è di dut e di plui. No ai mai viodût nuie dal gjenar; vistîts, maiutis, bregons, cotulis di ducj i colôrs, e po scarpis, scarpets, çavatis, scalfarots di dutis lis misuris. Po ancjemò la barache dai plats, scudielis, tacis, cjassis di luminio e di len, pirons e sedons. Cuant che o viôt l'om che al vent plats, a butâju par aiar, disint che a son infranzibii, e ai sbrisse un plat che par tiere al va in mil tocs, i sclopi a ridi di gust; l'om dai plats, mi da une cjalade di brut e jo mi scuint tes cotulis di mê mari. Passìn devant dal banc dai dolçs e mê mari mi strissine vie di corse cence che o vedi il timp di tacâ a vaî. Che o sin denant dal banc dal pes si inacuarzisi subit pal odôr. Il pessâr al spessee a butâ glace sul pes ma lis moscjis a fasin fieste distès. La barache dal formadi po e mostre formadis di dutis lis cualitâts; jo o cognòs nome chel di latarie e soredut no ai mai viodût une forme interie di grana, nere e cussì grandonone. L'odôr dal formadi po al è cussì bon di fâmi vignî la aghegole. In font dal marcjât, finidis lis barachis, a son lis feminis che a vendin besteutis. Une e à un zei plen di poleçuts, une altre a vent razutis e jo o sarès ancjemò li a cjarezâlis tant a son nininis. Tornant indaûr, mê mari a si ferme a cjoli un pocje di verdure e cualchi pome. Sul banc dal pomarûl, intun cjanton, al è un grum di robis zalis e tarondis, che jo no cognòs. “Ce sono chês robis li, mame?” domandi. “A son luvins e a son ni vore bogns” e fâs je.

Cussì mê mari a si gjave un caprici e 'nt compre un scartuçut. Ju cerci, ma san come di fasûl crût o di cesaron e no mi plasin, cussì torni il scartuçut a mê mari che ju pare ju cence fâsi preâ.

Vignint vie o ai ancjemò tes orelis la vôs dal pomarûl che al zighe: “Vaît, vaît frutins, se no la mame no us compre i luvins”.

di Pauli Jacus (IV3IAN)

sabato 16 aprile 2016

Ce contìno a San Marc



Mandi a ducj, contecurtârs e prudeladôrs di Contecurte.
Vuê o vin une super gnove che e rivuarde la nestre Ostarie!
Vinars che al ven, ai 22 di Avrîl, inte suaze de fieste dal paîs dute furlane inmaneade a San Marc (chel di Merêt di Tombe, par capîsi) e je stade metude adun une super serade, cun dentri nuiemancul che la nestre Ostarie.
O sin capitâts intune serade maraveose, di no pierdi, dulà che si rît, si gjolt, si scolte musiche e contis, si mangje e si bêf. 
Onde furlane e à metût dongje il gotha de int fûr cu la cassele che e zire tor par il Friûl in chescj ultins timps. Si tache cui Cjastrons e la proiezion de lôr FriûlRevolution.
Dopo o sin nôaltris de ostarie, cuntune puntade che e zuie cu la narative curte e nus conte cemût scrivi contis intun Ce Contino a San Marc, cun tant di Ostîr, Berlon, Famei… insome, dute la clape de Ostarie e des contis curtis.
E daûr di nô, a sierâ la serade, dopo il sucès in chel di Milan, nuiemancul che i LaipNessLess, cu lis lôr bestiis Forestis.
Ce volêso di plui?
Une serade di no pierdi, e se propite no podês vignî voaltris, fasêt zirâ la vôs, condivideit chest post, invidait sul event dal muselibri... insome, sparniçait!
Parsore chi la locandine dal event, si tache aes 18.00 cu la screadure de Sale de Comunitât e aes 20.00 cui Cjastrons… Nô o varessin ti tacâ aes vot e mieze e o sin za pronts e in bore!

mercoledì 13 aprile 2016

La ligrie dai vecjos

Domenie i soi lade a cjatâ i miei nonos in Cjargne, ju ai cjatâts avonde pulîts devant de television a cjalâ une messe. Il nono, pal so complean al veve stât a no sai ce fiere e al jere dut content. Al veve cjatât une machine che i podeve fâ le metât dal so lavôr e alore 'nt veve compradis dôs...
I ai domandât se al scomençave a sintîsi strac di lavorâ. Se al veve pôre di murî.
Al mi a dite che "a 80 agns, nol veva nissuna pora di murî ma no i varès plasût di sei ai tar chel moment...”
Cualchi volte no capìs se lu fâs par fâmi ridi o par sintîsi vivi, ma i ai dite che al jere simpri pront a fâmi spreçâ. Lui al à dite che, sì, al jera simpri pront, ma par cê fâ nol saveva... Dutcâs al mi a dite che i soi plui biei moments al e co al fâs l'amôr. Pe none invezit al e il dí di Nadâl, parce che al sucêt plui di spes. Disse ironiche metint sù le taule pal cafè.
E come chi ridevi viodint il so cjan a menâ le code cuant chi davi un zucar a mi a dite di provâ a da un zucar ancje al nono...
Ae IV a rivave il moment dal ofertori, e al nono invezit i ai dât di scuindon un pachet di goldons, parce che le ultime volte che al jere vignût jù da nô a Lignan,viodint un goldon te splaze, no sai se al e parce che al veve dismenteât i ocjâi o parce che al veve dismenteât cemût che si doprin al crodeve che cualchidun al ves pierdût le piel fasint l'amôr. 
Ce che al fasarà dai goldons no lu sai e no ai voie di savê, i ai dite. Ma o sarès distès curiose za che a son 20 agns che al è in pension. Li, mi à contât che cuant che al jere lât al ufici dal Inps ,a pene che al veve gjavât le cjamese i vevin dite che al podeve rimetile e i vevin dât le pension cence nancje domandâi le cjarte di identitât. Su chest, le none mi à cridât ca "ch'al vares vût di sbassâ bregons e mudantas che i varessin dât encja le pension di invaliditât..."

Ma ae television, al jere rivât il moment de cercje e li, il nono, no sai se par disasi o par avaritât, al studà le TV.
Le none alore si alçà di colp par scjampâ te cusine come une disperade. Po, tornant indaûr cule mantie di bachilite de moche in man a disé che no saveve se jere une punizion par vê studât la TV ma par no studâ il café, si jere dut brusât. 
- Sorta chi ai studât le television senó tu no tu studavas plui il gas. Al disé il nono. Daspò, dopo une polse, seri come un plevan ae benedizion ma i voi in sbighet par spiâ le mê reazion, al contà che di buinore, metint le cjamese i jere restât un boton te man, daspó metint lis scarpis a i jere restât le coree te man e comò che al veve di lâ a pissâ al veve pôre di fâsi dan...

I no sai trops agns che vivaran inmò i miei nonos ma al mi displasarà un grum cuant che laran. Il lôr fevelâ lunc ma sclet e le lôr ligrie vere o pustice mi mancjaran. Cu la etât che àn, a son inmò pulîts e a voltis miôr di me. Anzit, o vevi di ringraciâ le none pal so bon consei. Le ultime volte chi eri stade dal miedi o vevi vût un farmac par durmî e jê a veve volût savê il parcè. Cumò o duar cence interuzion dute le gnot parcè che in gracie dal so consei, invezit di cjapâlu jo, il sonifar lu doi al gno om.
di Jaio Furlanâr

lunedì 11 aprile 2016

La muart e Svualdin


Chê matine Svualdin si jere sveât di binore e al jere partît par lâ a fâ lens tal Cormôr. Al veve cun sè la gulizion intun scartossat di trê francs: scaloppette, scaloppine, saio jo cemût che si clame chel formadi? … ah! Scamorza! Ducj in paîs lu cjapavin par “velu-velu” parcè che al jere un pôc ritardât e ancje pe sô condizion di vedran.
La Muart e jere partide ancje jê a binore ma di Udin. La Muart e veve fat gulizion cuntun bevaron fat cun chês robis modernis di cumò… mi à dit gno nevôt… taurina, ercolina, hulkina…
Svualdin al veve une vecje Torpado mieze rusine e cu lis mantiis di cuar. Le veve pene piturade cuntun lavôr “a cjandele” ven a stâi al veve brusât la vernîs frescje fasint des riis e cussì e sameave a une tigre.
La Muart e veve une biciclete di titanio che e valeve 4000 euros e, in gracie dal bevaron, e jere za a Pagnà.
Svualdin al veve bielzà peât la prime fassine di lens bogns par piâ il fûc cuant che, inte Ipovie, a retis di Cjastelîr e rivà la Muart!
Svualdin al fasè apene in timp a viodi la Muart: chel coredôr cuntune strane divise cul disen di un SCHELETRO! Il coredôr al jere in bombe! A 70 a la ore… no si sarès fermât par un puaret cuntune vecje Torpado.
“Adiudiudiu… ma isal mat?” al pensà Svualdin e si butà viers il cjamp par evità il ciclist ma si inçopedà colant cu la muse ta lis gjambis di blave taiadis di pôc e... nie, si svuarbà un voli, ma la muart i passà su la schene e no si inacuarzè nancje di lui.
Di chê volte, a ducj chei che i domandavin cemût che si jere svuarbât, Svualdin al rispuindeve: "ah, jesus! Miôr vuarps che la biciclete!" e ducj a pensavin che al fos deventât ancjemò plui mat, ma savìn ben nô che no je vere!!!
di Milio dai cjans

venerdì 8 aprile 2016

Benedete television

O sai di jessi une vore ingorde, chi a Cjarlins une come mê la clamin “sfunzicade”, di dolçs po’ no stin nancje a fevelâ! 
No dome di dolçuts, ma propit cun chêi o ài començât di piçule la mê cariere di robariis: une volte scuviert che la clâf dal armâr in cjamare di mê mari e jere la stesse dal comò… voltiti mont! In tal zîr di un marilamp o ài fâts sparî un biel pac di wafers, formât famee, miôr di Silvan il mâc! 
Zaromai di un biel pôc di timp o tiravi lis orelis a scoltâ i discors jenfri gno pari e mê mari: o sintivi a fevelâ di ratis, un biel numar di lôr, ma gno pari LA VOLEVE e l’unic mût par vêle, par un molzidôr, ven a stâi i paria, i ultins inte scjale sociâl, al jere propit chel di comprâle a ratis e al Tôr, la buteghe di eletrodomestics dal Sior Sorato, e judave cussì ancje i ultins in classifiche. 
E je rivade, a la fin, poiade suntun carel neri cun doi riplans di veri, un bocon di bussulot scûr e cun sot, intal riplan di veri une robe di fier (il gno om eletricist mi à dit che tal so nol jere il “stabilizzatore di tensione” par talian). Parsore di chest bocon di bussulot o vevin vût in regâl un ridicul abat-jour, che forsit al servive par vê un pôc di lusôr inte stanzie cuant che o cjalavin la television, intal câs che si jevassin sù de cjadree par no lâ a sbati cuintri cualchi picôl o spiç di no sai ce. Un mont, dentri di chê scjate, che al mostrave l’isolament trement di chel cjasâl li, indulà che o vivevin, la Famule, regalant cussì a chê frute ingorde no dome di wafers, ma di dut chel che al slargjave l’orizont di là da la stale, di là da lis povoladis... di là... di là di... dut chel che o sintivi la mancjance, forsit di un mont fat di int, di contats, di salûts, bocje di ridi, cjacaris, ridadis.
O començavi a vivi intal moment che al sparive il monoscopi cu la musiche che e faseve vignâ jù la rêt, scuasi come chê di un cogôl: al sucedeve tor lis cuatri e mieze cui programis pai piçui, ven a stâi “la tv dei ragazzi”. O jeri come un plen di sêt intal desert e mi bevevi dut, propit dut! Cartons animâts, senegjâts, telefilms, contis di un pirate tartaiot inte nâf da la none dal corsâr neri (Pietro de Vico e la sô femine Anna Campora), lis flabis di Paolo Poli, indulà che lui, sentât suntune cjadree a ti tirave fûr dome cul cambiâ i tons de vôs une slavine di personaçs, un teatri intîr inte sô vôs e inte nestre fantasie... ingrisui di no crodi di tant brâf che’al jere (no dome al jere, parcè che none Barbara lu à viodût ancje in teatri e nol è cambiât di une virgule!) Ma mi zupavi ancje Enza Sampò cu la rubriche pes fantaçutis, mê mari no si deve pâs a viodimi cussì inçusside daûr de television, parfin a parecjâ la taule o fasevi dut cuntun voli a la television! O bevevi ogni peraule di chê scjate magjiche, fin a rivâ al “Carosello”: e li purtrop, a no jerin ni sants e ni madonis, si veve di lâ sù pai taps! Sfunzicade come che o jeri (e o soi) no mi rassegnavi a no viodi chei biei senegjiâts di Antongiulio Maiano, che a fasevin dopo Carosello e o vevi studiât, vie pal dì, une gjincane jenfri lis breis fûr des cjamaris par memoreâ chês che a cricavin e poiâ i pîs cussì dome su chês cidinis... O vevi lassade a pene a pene metude dongje la puarte par no fâ sintî nancje il cric de sieradure e, tal cidinôr de cjase, un pît su la bree buine e chel altri cu la gjambe ben vierte par rivâ a chê altre bree che no cricave, cul cûr in bocje e i tambûrs intes orelis, a la fin o soi rivade in cusine. Il volum scuasi al nuie, tacade a la television o stevi cjalant Alberto Lupo che al recitave inte “La Cittadella” e… di bot e sclop a no si pie il lusôr intal tinel e la staze zigant di gno pari e jentre in cusine come une bissebove, berghelant, blestemant e cul braç tignut a la maniere di une spade mi segne la vie de cjamare! 
E je ben vere che jo a gjo pari je varès ancje petade, ma ben a mê mari no i scjampave nuie e la mê ritirade e puartave onôr a jê, che mi deve dîs a zero in furbetât e companie biele!
di Barbara Battel

mercoledì 6 aprile 2016

Il câs de letare cence non

«Comissari, je rivade une letare strambe.»
La vôs dal ostîr e jere compagnade dal so gran dêt che al pontave viers il bancon.
Il Comissari Rocheton al à cjapât in man la letare e subit al à scomençât a cjalâle par ben.
«Uhm... Ce strani... Cence nissune scrite... Sigûr e plate alc. Ostîr, clamimi Spilot. Chest al è un câs dificil: une femine je in pericul di vite. Jo o voi ta mê stanzie di sore.»
Il vecjo amì di Rocheton al jere li in mancul di une ore.
«Viodistu, Spilot, cumò ti conti il câs da la letare cence non. Scoltimi cun atenzion. Cheste letare je di une femine, come che si sint dal parfum da cjarte. Une femine plene di pôre, tant che no à rivât nancje a scrivi il non dal destinatari. Cun di plui la femine je jentrade in ta ostarie cence che nissun si sedi inacuart. Sigûr alore che a jere vistude di om. La ostarie je simpri plene di fum e confusion e a voltes si pues confondisi di om a om. Ma une femine si sarès viodude.
«La femine ancje si sint smicjade di cualchidun...», al va indenant Rocheton. «Cualchidun al cîr di copâle, viodistu la cjarte da la letare un pôc fruçade. Je la pôre, il fastidi, la voie di platâsi e di domandâ il me jutori. Puare femine...
«La cuestion a devi jessi une vore grivie ancje par un altri particolâr: sul cjanton da la letare si viôt une piçule magle. A somee vin neri, ma invezit al è sanc imbrucjât. E cuant che intun câs al è il sanc, la robe je penze! Pericul, cjarissim il me amì. O vin di movisi a cjatâ la femine, prin che par jê al sedi masse tart!»
«Ce storie ingropade, Comissari. E se invezit a fos dome une letare smenteade par câs sul bancon da la ostarie, salocor di un om che al à une buteghe di parfums, che al veve premure, al à bevût un tai di corse e al à maglât la cjarte?»
Nancje finît di cjacarâ, si sint tucâ intor da puarte da stanzie. Al jentre l'ostîr.
«Comissari, al è di sot un om che al dîs di vê smenteât une letare cence non. Che altre dì al jere jentrât di corse a bevi un tai e, sore pinsîr, al à lassade sul bancon. Mi à dit ancje che al à une buteghe di parfums...»
«Spilot...», al dîs Rocheton. «Eco sberdeât il câs da la letare cence non.»
di Massim Furlan

lunedì 4 aprile 2016

… Si o soi jo, Lisute, e tu cui sêstu?

Ogni dì, tor misdì, cuant che il soreli nol sparagne a di nissun il so lusôr, soredut a lis lisiertis che a jessin a pueste des busis dai mûrs par scjaldâsi, Lisute, cul telefonut ben stret tes sôs mans come se al fos une relicuie, si sentave dongje il pin suntune lungje bancje di clap, ben poiade tal zardin denant de glesie.
Lisute di un pieç malade tai gnerfs e tal cûr, cussì al diseve il dotôr e veve pierdude la voie di vivi, la sgrimie, la grinte che sbulie sot la piel de zoventût.
E dome tal clip di chê bancje che al scjaldave il so cuarp  sclagn, lunc e malât, e cjatave un fregul di salustri intes sôs grisis e lungjis zornadis.
“Nancje che la vessin striade” e diseve sô mari, che cjalantle e capive che a chê frute, di une vore di timp, tal cjâf i balinavin dome bruts pinsîrs e tal cûr e veve dome lancûr. E dut al jere tacât di cuant che pai siei sedis agns i vevin regalât un telefonut tant inteligjent che in plui des telefonadis, al misurave ancje la fiere. E no dome chê: dentri in chel tramai Lisute e podeve lei il gjornâl, viodi la television, ma soredut cu la sô imagjinazion e podeve rivâ in ogni lûc di chest mont, lontan o visin che al fos stât.
Chel imprest intun prin moment, par jê, al jere stât propit une maravee, une biele citât, un altri mont dut di scuvierzi.
E par chest e jere lade a stâ, cu la sô fantasie, jenfri chê scjatute fate di veri e di plastiche indulà che e veve cognossûts, no si sa trops  cristians. Forsit plui di mil.
Pecjât, che jenfri chel trabacul no podeve olmâ  l’odôr de lôr piel, sintì se puçavin tal flât o viodi se al cambiave colôr chel biel fantat che i veve fat capî che no si sarès tirade indaûr, se al fos stât li cun jê, e al vès provât a bussâle.
Insome chel telefonut, ancje se tant preseât, al jere stât la sô ruvine
Puare frute, si jere inmalade propit di cuant che jere lade a stâ la dentri, dismenteant il mont vêr che i stave dongje. Indulà che si mangje si bêf, si lavore, si fevele, si vai e si rît.
Lisute puarete, ingjanade des modis, chel mont lu veve dal dut bandonât. Di fat e jere simpri cui dêts sui botons de tastiere di chel telefonin che la veve pardabon striade.
Chel tramai, par jê, al jere deventât piês di une cole, une fissazion che no i lassave un moment di padin. Nancje in chês pocjis voltis che si sentave par gustâ cun so nono. Lui che la veve fate cressi cu lis sôs flabis e braçolantle come une pipine, forsit, al jere l’unic che al varès podût vuarîle di chê brute malatie: liberâle di chê ossession
Ma cemût podevial, se di cuant che al jere lât in pension, di matine a pene sveât, fin prime di indurmidissi al jere simpri tacât inte television? Si pierdeve dal dut dentri in chel scjatulon indulà che dome si bale si cjante e si sivile. Par no dî  jenfri chel stes mont che al veve glotude Lisute.
In chel mont virtuâl indulà che dut si smentee e no dome la vite vere di ogni dì, ma ancje i ricuarts. Alì che ancje chel puar om al veve pierdût  i siei, come la storie di chel pin, indulà che ogni dì e leve a sentâsi Lisute. Cui che lu veve plantât, i nîts di gardelin che tra i siei ramaçs, di frut, al leve a cirî.
E no dome di chê si jere dismenteât, ma ancje la storie dai claps su chei mûrs dongje de glesie, ancjemò maglâts dal sanc di chei partigjans che in timp di vuere a vevin fusilât i todescs une domenie a pene finide messe grande.

Puar nono, vessial smenteât dome chês storiis, chei ricuarts. Il so cjâf al jere vueit, ma piês ancjemò nol viodeve plui ce che al sucedeve ogni dì sot i siei voi: lis stagjons che cambiin, la int che e nas e che e mûr, lis vueris, che magari cussì no, si fasin simpri plui dongje.Vere, storiis, no simpri bielis, ma di vite vere: lis medisinis plui potentis par vuarî di ogni mâl; i imprescj adats par comedâ chest mont che al va simpri plui indaûr.
di Nello Malisano

sabato 2 aprile 2016

Contecurte Day - la disfide

Il prin Contecurte day al è vignût cussì ben, ma cussì ben, che… o vin pensât di tornâ a fâlu!
E alore, in gracie dal Comun di Udin e des manifestazions pe Fieste de Patrie dal Friûl, MARTARS AI 5 DI AVRÎL li de BIBLIOTECHE JOPPI, A UDIN, tor 6 sot sere, il vuestri Ostîr cu la sô combricule di sbandâts al à acietât di presentâ in version ridote une gare di Contis Curtis.
Cu lis leturis dal Famei, de Camarele, l’acompagnament dal Cjantôr e une gnove entrade in ostarie, Margarite, si tornarà a meti adun un spetacul che al tire dongje narative e leterature, lenghe furlane e leturis senichis, il dut inte capitâl dal Friûl.
Velu achì l’event facebook, par ducj chei che a vuelin e podin invidâ int, e velu chi il calendari complet des manifestazions pe fieste dal Friûl a Udin!

Us spietin ducj!

venerdì 1 aprile 2016

Nando, la bolp dal pinel


Nando pitôr al veve nomine e snait di savê ben messedâ pinel e colôr. 
Un dì un plevan di un paîs da la basse lu clame a pitâ un crist su la crôs, e par davuelzi chê vore oltri il dovût onorari i da lozament fintremai a lavôr finît. 
Il contrat al fo fat e Nando al scomence il lavôr dopo vê garantît cun tendis e linzûi a scuindi il mûr de glesie, che nissun al veve di viodi.
Nando al piturave, ma no cun trop gust; no pal lavôr, ma pe monotonie dal past, fertaie cu le cevole a gulizion, fertaie cu le cevole a misdì, al replicave mirinde e la cene e tornave cussì. A corevin i agns dibot subit vuere, e la perpetue si scusave, che di altri nol jere, cussì Nando, pazient, al mangjave chel pôc passât dal convent.
Finalmentri il lavôr al ven concludût e domenie in gran fieste al sarès stât presentât.
Sindic, fabricîrs, bande paesane, president di latarie, sunadôrs di cjampane… al rive il moment di scuvierzi il lavôr.
Al tîr di une cuarde al cole jù il covertôr, ducj i presints a mugugnin, nissun bat lis mans… 
Ce jerial sucedût?!
Il signôr al veve il cjâf pleât dut in bande, e plui che une espression di dolôr al pandeve muse di disgust e riviel, come stiçât di un cjatif odôr!
Il plevan dut scaturît al domande a Nando spiegazions… 
“Siôr plevan”, al dîs Nando, “Fertaie e cevole a matine, fertaie e cevole a mieç dì, fertaie e cevole a cene, al è normâl che il respîr dal pitôr ai vevi dade che pene!”
di Luciano Marinig