martedì 31 gennaio 2017

Cors di furlan a Gjalarian


domenica 29 gennaio 2017

La moscje



Jo e mês sûrs o sin nassudis di chualchi dì, intune çope di ledan sec dal ledanâr. Nestre mari nus fâs lis ultimis racomandazions par stâ lontanis dai pericui e vivi a lunc. Par prin nus racomande di stâ ni vore atentis, inte stale, a poiâsi su la vacje, parvie che la code dispès e dâ une patafade che e fâs un maçarili. In cjase po e je picjade sot dai trâfs une cjarte tacadiçe, che e à un bonodôr, ma cetant pericolose, e ancje chê e fâs stragjo di moscjis. Noaltris moscjutis, no sin tant convintis che a sedin ducj chescj pericui intal mont, ma o rispuindìn che o vin capît, juste par contentâle. Passâts un pôcs di dîs a svoletâ intal ledan, ognune di nô e va pe sô strade, incuintri a la vite. 
Vuê, o jentri inte stale, ingoloside dal bonodôr che al ven di li. Al è biel poiâsi su la schene de vacje e o viôt un pocis des mês sûrs bielzà poiadis alì, che si la gjoldin. Scjàff!, cuntune patafade de code la vacje e fâs fûr cinc o sîs di lôr e alore o capìs che nestre mari e veve reson e che al è miôr gambiâ aiar. O jes de stale e svoletant ca e la pal curtîl, o sint un bonodôr vignî de cusine. O jentri e o resti scaturide pai cetancj bonodôrs che o nulìs, e o pensi che o starài achì par simpri. Sot dai trâfs dal sufit, une lungje striche di cjarte, plene di moscjis tacadis, e à un bonodôr che mi clame. Jo no resist e o volarès poiâmi a supâ, ma po mi visi di ce che à dit mê mari e mi slontani. Sentât a taule un frut al stâ gustant; mi poi sul ôr de sô scudiele e o supi ancje jo chê robe buine. Chel canai mi pare vie cuntune manade e jo o scuen scjampâ. Plui voltis mi tocje schivâ li sôs mans, ma jo o stoi atente. “Frut, dopre la palete!” o sint la vôs di sô mari, ma jo no fâs câs e o continui a supâ chê robe buine, cirint di svuincâ lis sosmanadis. Jo o soi plui svelte di lui e o passoni trancuile su la taule, supant ca e la. 
Scjàff! La paletade mi cjape a tradiment e jo, fracaiade su la taule, o rivi nome a sintî: “Mame, le ai copade!” po, plui nuie.

di Pauli Jacuss

giovedì 26 gennaio 2017

Chel cul turibul



Mi vevin simpri dite che par un zago, rivâ a puartâ il turibul al sarès stât il top. Chest al voleve dî ancje une altre robe: si jere deventâts capo-zago. Sì, parcè che dome un capo-zago al podeve cjapâ sù e niçulâ chel argagn, dut lusint, come di arint. E no dome. Cuant che tu jentravis in glesie, o pûr jentrant da sacrestie, tu jeris il prin da la schirie di zagos, il plui impuartant, chel che al puartave un imprest di benedizion. Insome tu jeris chel cul turibul. Un ricognossiment!
E cussì o vevi fate la mê scjale viers il sucès. Fin di piçul o stevi dongje dal predi e no fasevi nuie. Po dopo o soi passât cul façolet, e jenfri l'an di seconde elementâr, dret viers las ampoles di aghe e vin. Eco, rivâts li, si podeve polsâ, come se la scjale a vês une plane. Za las ampoles a jerin un bon travuart.
Intal zîr di un altri an, si passave a las torces, chês che a stan dongje l'altâr maiôr. Passade cheste tape, si rivave in curt ai cjandelîrs. Chei a permetevin di vê une buine visibilitât, a stavin intune buine posizion dilunc la procession e, ancje lôr a jerin lusints, come di arint. Ma soredut a jerin la ultime plane das scjales dal sucès. Cumò a restavin dome cuatri pas viers il turibul.
La prime volte che o ai cjapât in man il turibul, e cui che lu cognòs al sa che nol è tant facil a prin colp, scuasit mi colavin las lagrimes. O jeri content come un frutut cun las sachetes plenes di cjarieses.
Eco alore rivât su la spice: capo-zago e “manovradôr” di turibul. Mico scherçs! E dongje di me, il gno plui cjar amì, pront a vierzi la navisele cun dentri l'incens.
La prime messe al è stât dificil, la seconde za miôr. Intal zîr di pôc, o vevi imparât dut ce che al coventave: cemût impiâ las cideles di cjarbon, trop incens meti parsore, cuant vierzi o sierà il bocheton. Cuant passâlu al plevan e cuant jessi pront a cjolilu, cuant fâ il zîr da l'altâr e cuant inzenoglâmi sui scjalins da glesie, salacor cun i bregons curts sot da vieste.
E mi visi ancjemò trop che si zuiave a gjespui, cuant che par benedî l'ostensori, il gno amì al jemplave las cideles di incens, fasint fum par dute la glesie e intosseant las vecjutes daûr di nô.
Ma pôc mi interessave. Cumò o jeri chel cul turibul.
di Massim Furlan

lunedì 23 gennaio 2017

Animis vivis



A Rem, di cuant che al jere partît, i plaseve tornâ ogni an des sôs bandis, cuant che la fumate, il frêt, la nêf o la ploie a fasevin di parons. Al rivave tal so paîs d’Invier e si lu viodeve ogni dì, torzeonâ par chês monts e par chei plans che di frut al cognosseve come lis sôs sachetis. 
Nol saveve nancje lui parcè che al tornave in chês campagnis cence colôrs, in chê tiere cussì dure e frede. La stesse che fin di frut i pleave la schene. Di sigûr, al tornave te sô panze, lûc di sanc, di fadie e di pan, parcè che lì a jerin soteradis lis sôs lidrîs, smenteadis cul passâ dai agns, dai carnevâi che van e che vegnin come lis stagjons. 
In chê dì la fumate e jere tant penze che dulintor nol jere sterp, arbul che nol fos stât glotût in chel grisôr. Parfin i ucieluçs di chê stagjon, che ogni tant si viodevin saltuçâ fra lis cjarandis, cui sa, indulà che si jerin platâts.
E in chel mont cussì spetrâl, Rem, al lave indenant cence savê indulâ che al jere diret. Al cjiaminave, cjaminave e dut intun moment al viodè che cualchidun al jere diret de sô bande. Dal so vistît al pareve un sorestan. Elegant: golarine e cun tant di cjapiel. 
Man man che si vicinave i pareve dut puar so pari, vistût cu la stesse mude che lu vevin vistût la zornade dal so funerâl. Si al jere propit lui, ma par tant che al jere spedît i passà denant cence dî une peraule.
O miôr fevelant di bessôl, ma intune lenghe che Rem nol podeve capî. Intant, no tant lontan, si faseve indenant cu la cuarde inte man, Guerino. I siei voi di frut, come in vite, a jerin ridints ancje se ancjemò fûr dal cjâf come in che dì che si jere picjât.
E vele là ancje Anute, sô agne, muarte di un pieç ancjemò fantate, cun tal braç il fradi di Rem, muart a pene nassût. 
Che sfilze di cristians lâts par simpri a durmî sù là culine no veve fin. E velu là, “Simpri in Plene”, cussì lu clamavin intal paîs pes sôs epichis cjochis. Infin, no podeve mancjâ, la ombre di Mirco, chel partigjan fusilât su la mont dai todescs il dì di San Marc, un an prime che e finissi la vuere.
Chê schirie di animis claris, in tante bonace, une daûr che altre, al pareve che a vessin riscjaldât ogni robe, tant che la fumate si jere sraride.
Il frêt in tai pîts e tes mans a Rem i jere passât. Ancje chê lorgne che al veve a buinore si jere disfate cul soreli aromai alt a misdì. Chês animis buinis, i vevin lassade tal cûr tante sperance. La stesse che Mirco al veve sot di chê rosse cjamese denant dal ploton in chê dì che lu àn fusilât.
di Nello Malisano

giovedì 19 gennaio 2017

Sintîsi un ibrit

Pensâ e contâsi un ricuart in furlan: al è chest aromai che mi sucèt sorepinsîr, o soi tant che lis machinis che a van cun doi tips di carburant, ven a stâi lis ibridis, juste apont.
A mi inacuarç però che par diviers di lôr che mi son amîs e amiis il lei la lenghe furlane nol è facil: ancje par me al jere un probleme che mi puartave a lassâ pierdi i libris che plui e plui voltis o tentavi di amâ (sì, o ves capît ben, di un libri in prin si inamorisi a colp, dopo a si lu lei e a la fin si lu ame… par simpri).
O ricuardi a la mê cussience di trop dispès disoneste che o fasei cun cualchi gno o mê prof intal gno passât di arleve: cuant che la materie no mi cjapave, jo mi pierdevi intal cjalâ il vistiari dal o de prof, o ancje o "studiavi" lis liniis de fisionomie de muse (cetant carogne che o jeri, o podevi fâ crodi di jessi atente a la lezion) o pûr la fisicitât, in câs che 'nd fos stade, in struc cualsisei detai, ma dut cul audio disativât.
In cambi, lu confessi cun vergogne, o 'nd ài simpri ricevût insiemi al insegnament, rispiet e comprension, che o ài di ametilu, plui di cualchi volte no meretavi.
Mi visi di une str... stupidade cumbinade inte ultime ore de prof di tecniche: e mancjavin une ventine di minûts a la fin de lezion e o ài domandât di lâ fûr par lâ in bagn, fûr de puarte al jere za parecjât il gno sac di scuele e fûr dal porton dal Zanon al jere il frutat a spietâmi, imbraçade a lui, duncje, vie viers la stazion dai trens.
Il dì dopo la prof mi à cjapât in bande e mi à dit di no fâ plui une robe dal gjenar, che jê no lu varès menzonât al preside e jo o sai di vêmale vude a grât par cheste sô comprension.
Avonde çondare la chi presinte arleve di une volte (pierdude indaûr intai agns): svualâ intai braçs dal frutat cence pensâ che il lastron de nestre aule al cjale propit sul Plaçal Cavedalis e di zovinutis cui cjavei luncs e ros (naturai) a no 'nt jerin cuissà cetantis pò, a chei timps!
di Barbara Battel

lunedì 16 gennaio 2017

I mancjarès po altri



Un puar om come me nol à mai capît masse di politiche, ma cuant che o pensi ai politics di cjase nestre la pensi simpri cussì, su lis cuistions di ogni dì. Il Sindic che al dîs:
«La decision e jere di cjapâ. Cu lis multis no rivavin adore a tirâ indevant e aromai la int e veve capît e magari cussì no, e veve tacât a lâ planc. Meti i refudums a paiament e jere une necessitât e no si torne indaûr!»
Il Sindic al compagne la sô frase cuntun pugn lizêr su la taule e l'assessôr che al veve tirât dongje il probleme, zovin e ae sô prime esperience in Zonte, si fâs picinin picinin e al dîs: 
«E pûr, siôr Sindic, i refudums ator pai fossâi a son di ogni bande. Aromai no je cuistion dome di pacuts di spagnolets e butiliis di veri. La int e bute vie la borse interie de imondizie, o chês robis che a saressin di puartâ in discjarie… ce saio, robe gruesse… I ai puartât chi une clavute cuntun pocjis di fotografiis, se al vûl fâsi une idee. Par no cjacarâ des frascjis e de robe, che a brusin di scuindon». 
E chel altri:
«Che mi lassi, che mi lassi chel tramai. Cjalarai…» e al met in sachete l'imprest, «A ogni mût no je colpe nestre se la int e je incivîl e par no paiâ doi o trê euros a si compuarte in cheste maniere. Tocje acietâlu… Anzit, se no rientrin cu lis spesis, cul prossim an tocjarâ alçâ la cuote al chilo e puartâle a vincj centesims. Ce diseso?»
E li ve che une schirie di Eh sì, tocjarà, nol è tant, I vûl si jeve dai bancs dai assessôrs, e inmò une volte al è il zovenot a intervignî: «Ma fassint cussì, siôr Sindic, no si vaie a risi di fâ paiâ di plui a chei che a son salts e sghindâi la pene ai furbos?» E il Sindic, che al à esperience:
«Lui al à reson, cence dubi. Ma cu la reson no si comede il belanç. Al è zovin e jo o capìs che lui al vedi un codiç morâl fuart e al voli cambiâ subit lis robis, ma la politiche, si sa, e à altris regulis. Pûr trop i servizis a van dâts e in cualchi maniere vin di tirâ dongje i bêçs. La regjon no nus dà nuie, e anzit, se no deventìn une UTI come che e dîs jê nus gjave. E cun di plui lis entradis a son di mancul di ce che o vevin preventivât, sedi lis multis, sedi i refudums, sedi l'adizionâl comunâl, che ca al pâr che a deventin plui puars ogni dì che al passe. E alore cualchidun al à di paiâ di plui ancje se nol è simpri chel che al meretarès di fâlu. Si clame, apont, politiche, e a covente par fâ stâ ben ducj».
E li mi viôt un timit batimans che si jeve sù de assesorie al belanç, che e tire l'aghe al so mulin, e di chel dal sport, che pûr di lâ cjase a viodi la Champions al dîs di sì a dut, ma plui o mancul ducj a son dacuardi cul Sindic. E alore ve lì, chel rompicitis di zovenot:
«Ma no, no, o capìs lis resons economichis, ma propit par chel, inte clavute che i ai pene dât, o ai metût cualchi preventîf di telecjamaris che a costin aromai une vore pôc, ancje di chês che si viôt di gnot, che nus podaressin judâ a dâi la multe a chei che a butin i refudums pai fossâi, che al provi a dâi un cuc. Bastarès che cualchi ore i vigjii la passassin a visionâ i filmâts». E il Sindic a la siere cussì:
«Va ben, cjalarai ancje chês, ma brincâju al è une vore dificil. A proposit, se nol è altri, o disarès che si pues sierâ la sedude, che si no la discjarie mi siere e no rivi a puartâ i refudums e mi tocje spietâ une setemane». 
Il zovenot al fâs moto di vierzi la bocje ma une cjalade di brut di dute la Zonte ja la siere. Si che duncje, si va cjase, il Sindic al va in discjarie a butâ vie un mobil che no i covente plui e che la femine al è doi mês che lu lamiche di lâ e nol cjate mai il timp, cui oraris ridots de discjarie, e difat al rive tart che l'omenut dai socialmente utili al sta sierant. Ma jessint che al è il Sindic al torne a vierzi volintîr, e cuant che e ven la ore di paiâ i trê euro a seconde dal pês i dîs: «Che al lassi, che al lassi, siôr Sindic. I mancjarès po altri».
di Milio dai cjans



venerdì 13 gennaio 2017

Gjildo femenute

Gjildo, bielzà di frut al scugnive fâ dutis lis voris di cjase che Mariane, sô mari, e spesseave a ordenâi: “Gjildo, scove la cjase”, “Sì mame”, “Gjildo, va meti a suiâ la blancjarie”, “Sì mame”, “E je ore di lâ a molzi, moviti”, “O stoi lant, mame”. Insome, puar Gjildo al scugnive fâ di mat e di bestie e sô mari lu faseve cori dut al dì. A scuele nol leve plui, che nol jere puartât e, mancjant il pari, muart di un colp intal cjamp, al scugnive cori come un mus par ubidì so mari, che no i pocave masse di menâ il comedon e si profitave di lui ancje masse. Cussì a passin i agns e vênt schivât la naie, par vie di jessi fi unic di mari vedue, al scuen mandâ indenant la cjase e la campagne.
Ven a stâi che e ven a mancjâ ancje Mariane e cumò Gjildo al reste di bessôl. Cualchidun lu consee di cjatâ une cristiane e meti sù famee, ma lui usât a fâ di dut in cjase, al pense che se lis feminis a son dutis come sô mari, forsit al è miôr stâ di bessôl, e cussì al reste vedran.
La int dal paîs, viodint che lui si rangje in dut e pardut a mandâ indenant la cjase, lu batie Gjildo femenute. Lui no si scompon e al tire indenant par la miôr. La uniche sodisfazion che si cjape Gjildo, e je chê di scoltâ la radio a pene gustât. Ogni dì, daspò sintût il Gazzettino Giuliano sul Nazionâl, al va su Radio Capodistria, dulà che a son i auguris. A lui i plâs ni vorone sintî lis dedichis che la int a domande. Soredut cuant che e rive “Mamma” di Luciano Tajoli, e lui ogni volte si ingrope, pensant a sô mari. No i plâs masse sintî “Bandiera Rossa” che Radio Capodistria, jessint sot Tito, spessee a trasmeti ogni dì. Gjildo al à sintût di cualchidun, che i Comuniscj a mangjavin i fruts, e ancje se i pâr une bufule, nol sopuarte cheste cjançon. Ven a stâi che une dì, si inacuarç che no si rive plui a spostâ la lancete des stazions su Radio Capodistria, e che la manopule e zire a vueit. Avilît, al pense di puartâ a comedâ la radio, ma al è intun brut moment cui bêçs, par vie di ciertis spesis che al à vût e vênt savût che jo o soi a scuele di Radiotecniche e o comedi radios al ven li di me, par viodi se o pues cumbinâi cence spindi tant. O voi a cjatâlu e i fâs il lavôr in cjase. Gjildo, viodint la sô radio dute smontade su la taule, al è in pinsîr e cualchi dubi che la radio e torni a sunâ, lu à di sigûr. Cuant po che o finìs il lavôr e i fâs viodi che dut al va ben, a Gjildo i lusin i voi de contentece. Cun vôs timide po, mi domande trop che al è e jo, capît il brut moment che al passe, no i domandi nuie. Lui al insist un pôc ma jo no vuei jessi paiât. Dut câs Gjildo no mi lasse lâ vie cence nuie e o scuen acetâ doi salams e un fiasc di vin, che mi ufrìs cun dut il cûr e no pues refudâ. 
Ancje cumò, a distance di agns, ogni volte che lu incrosi pe strade, mi salude cun calôr e cuant che al cope il purcit nol mancje mai di puartâmi cualchi muset e jo o soi content, di vêlu contentât.
di Pauli Jacuss

mercoledì 11 gennaio 2017

I cuatri evangeliscj



- Sù, sù fruts, e je ore co vadis a durmî -, chei cuatri canais a cognossevin il ton de vôs de none, se ben buine come il pan, cuant che e deve un ordin nissun le fermave.

La cjase e veve dôs scjalis: une di piere difûr tal curtîl che puartave disore; 
une volte dentri cjase une altre di len che menave te cjamare dai fruts. I scjalins di vecje fature a jerin carulâts, i clauts che un timp ju tignivin salts a vevin pierdût la lôr stabilitât, par chest a ciulavin indulîts cul talpetâ dai canais. 

La none e leve devant di chê bandasse ferbinte luminant cuntun ferâl, chel tant che al coventave par no inçopedâsi, si strissinave daûr di jê a chei cuatri bricons che, sere daûr sere si ju viodeve contrafats pes batais de zornade, cun conolis, zenoi e comedons scussâts, jê ju curave cuntun ontiç di semule, vueli e preieris. 

La lûs dal lampion e sflandorave ca e là jemplant di ombris menaçosis lis vecjis parêts cjalcinadis, si sburtavin si sbeleavin compagnant la strachetât de viele. 
I fruts a volevin rivâ ae svelte par butâsi a fâ cuatri marculis sul stramaç di scus.
E se dutis chestis diaris imagjinis no bastassin, la anziane ur leve ripetint che a vevin di indurmidîsi cun premure, che se no al sarès vignût di sigûr il cjalcjut, 
– Che Diu nus liberi e nus vuardi di lui, – e diseve slançant i voi al cîl.

Calmade la vegle daspò di vê trabascjadis in latin lis orazions, la none e butave une ultime cjalade di fede a Mateu, a Marc, a Luche e a Zuan, bielzà indurmidîts. Jê e faseve part de confraternite des devotis dai Evangjeliscj, si sintive esaudide ad implen par sei rivade a batiâ cuatri mascjuts cui lôr nons. 

Cidinant la vôs ma no il cûr, la viele e tornave dabàs lassant daûr di jê un agâr semenât cun suplichis, preieris e sperancis.
di Galliano di Buenos Aires

martedì 10 gennaio 2017

Te ete de globalizazion. Gnovis: Udin 18 /07/2051


Te provincie di Udin al prin dì, di Zenâr dal doimil e trente si contavin 135 paîs. Un plui biel di chel altri. Mortean cul so cjampanili, Palme a forme di stele, Acuilee capitâl dal patriarcjât, Cividât cul so puint dal Diaul, Vençon cu li sôs Mumiis, Glemone cul so Cjampon. Lassìn sta ducj chei altris che de Cjargne fin al mâr a fasin di cheste provincie une maravee, se no, no la si finìs plui.
Ma tornin ae provincie di Udin, che a tacâ dal prin di Zenâr dal 2031 no veve plui ducj i Comuns che a contave l’an prime. 'nt veve trê di mancul.
Ce jerial sucedût?  Jerino stâts sdrumâts di cualchi taramot, jerie rivade cualchi epidemie di vê copade dute la lôr int?
Nissune di chestis disgraciis. Pe precision si tratave di Basilian, che dal mês di Novembar simpri dal 2030, al jere deventât, par vie de sô scuadre di Balon, teritori dai Emirâts Arabos; Pagnà, che simpri tal stes an, dopo Palermo al jere deventât il 53° Stât Merecan. Infin Feagne, che cun cheste conte us contarìn la sô storie, cul so formadi, i siei mus e cu lis sôs cicognis, in chei agns, e jere deventâde un dai Comuns plui siôrs de provincie di Udin e, e forsit par chest tal 2030 e jere finide sot des mans dai cinês.
Tant Siore che la vevin stimade inte borse di Milan. Adiriture par tant che e jere insiorade, tal paîs a vevin cjatât ancje i bêçs par tornâ a fâ sù il so cjistiel, tal e cuâl di chel che a vevin tirât sù mil agns indaûr. Cun di plui, no si sa cun cetancj assensôrs, scjalis mobilis e no stin a fevelâ da bande largje e dal sistemi Wi-Fi che al cuvierzeve ogni tor dal cjistiel.
Insome Feagne e jere deventade un patrimoni, tante gracie, al diseve plui di cualchidun. Pecjât che tante bondance cul passâ dal timp e je deventade une vere disgracie. E dut par colpe di chei tancj feagnots, che come che o contavi parsore e àn fat stimâ in borse dut il paîs.
Par fâle curte, se un cristian al veve une cjase che e valeve 500,000  euros, fasintle stimâ inte borse di Milan, invezit di  500,000 al jere sigûr che je varessin stimade trê voltis di plui.
Cussì in chel paîs, lassant sta cualchi sotan, puaret, nassût puar e che cussì al veve di murî, ducj a jerin deventâts siôrs tant che i seics dal petroli. Parfin il Comun fasint valutâ in borse il cjistiel e ducj i palaçs sot dal so mandament, al jere deventât cussì siôr che al varès podût comprâ Gurize, Pordenon, Udin e Triest ducj insiemi.
Biâts, ni tal Comun e tant mancul jenfri la int a savevin che dutis chês bondancis che a vevin invistît inte borse a jerin deventadis azions che cualchidun, magari plui siôr, cuistantlis, al varès podût cussì deventâ paron di dute chê robe.
E cussì a son ladis lis robis. Feagne di une dì a chê altre le àn comprade i cinês. Ce disgracie! Fossie finide dome cussì. I cinês a pene comprade, le àn fate deventâ, cun dutis lis sôs bielecis, une piçule citât Stât, cul cjistiel che al jere deventât il palaç dai gnûfs parons. Tant al è vêr che dute la int nassude jenfri i siei mûrs e jere deventade foreste a cjase sô.
Lis robis, par sô fortune si son comedadis graciis ae lenghe che a fevelavi in chê citadine: il furlan. La stesse che si fevelave e che si fevele ancjemò, e che par fortune, almancul chê, non vevin podût invistâ inte borse di Milan.
Ma ce jerial sucedût? Ven a stâi che dutis chês bondancis che une volte a rindevin une fortune, cui cines, che une volte deventâts parons les lavoravin e comerciavin tal lôr lengaç no frutavin plui un centesim. Al è stât cussì che dopo vincj agns di ocupazion a àn rivendût par un blanc e par un neri dutis chês sostanziis a chei feagnots che cun tante umiliazions, par tancj agns, si sintivin emigrants a cjase lôr.
di Nello Malisano

sabato 7 gennaio 2017

Al è impuartant fâsi capî

- Barbara, anìn, moviti, e je la cuatroche daûr a vignî fûr de cove cui piçui, moviti!
- O rivi subite.
O sin dongje, ma cidins e cence movisi a scats, come se o fossin dai sterps di orâr o di cualsisei 
vert di cjarande.
- Cjale il mascjo, al è za sot de cjasute a spietâju, sint che la clame, ve là la mari, il prin… doi… trê… cuatri… cinc, al mancje un… se nol è saltât jù al vûl dî che al è muart dentri dal ûf. Contente di vêju becâts a vignî fûr?
- Jo sì, e tu?
- Se nol fos cussì nancje no varessin fât chel dilembo di viaç in Germanie.
- Ti impensitu ce che o vin passât a Straubing inte gnot che puartave a la Befane?
- Tâs tâs, tu che tu ti lamentis simpri che no ti puarti mai ator, che no nìn mai vie.
- Dîle dute e dîle par ben, par plasê: jo ti coventavi come interprete, dutcâs no tu saressis mai e po mai lât in Germanie a comprâ rassis!
Al riduce sot des mostacjis (che no l à) e ducj i doi a si cjalin cun braùre la fameute di cuatrochiuts (pai studiâts in latin il lôr non al è Bucephala albeola) che e fâs la sô prime spassizade dilunc sù pai trois di aghe che o vin intal repart "nursery".
Cul pinsîr o tornin a chê gnot tra il cinc e il sîs di Zenâr, partence di Codroip aes 5 di dopodimisdì e vie viers Straubing, coriere plene come un scus di apassionâts di bestiis di curtîl, cjacaris e ridadis cun cetancj acents daûr de divignince, musiche par radio, ma ancje la cassete di un film vecje come il cuc cun Jack Nicholson, par television, cricâ di cjartis che involuçavin i pagnuts, nasebons di salams, tapons di sûr che a saltin cul bot, nasebon ancje di vin.
Par un grum di lôr al è un rituâl passâ la Epifanie in Gjermanie, une braùre di contâ ai amîs intal bar, di fâ viodi il gjal, alt scuasi un metro cui colôrs cetant biei e la posture di une vuardie svuizare, comprât a Straubing!
Daspò nûf oris di viaç o rivin intune place une vore bocogne, nêf par tiere e un centenâr di corieris di dute Europe, ma no dome, parfin de Russie!
Lis bestiis a son dentri dai capanons e nô si metìn in file par jentrâ, sot de nevicje che e cole jù: cjalantsi ator a si viôt int di no sai cetantis divignincis, a si lu capìs ancje dai costums, cjapiei dal est, de Polonie, de Russie, lenghis di dute Europe e de Russie, cun di plui l'inglês che i marcjadants a san a doprâ juste par vendi ben.
Un timbri su la man, come in discoteche, e po dopo dentri, un tacât di chel altri tra lis cumieriis di scjaipulis: spesseâ par viodi cuâi arlevadôrs che a àn chel che al cîr Odillo, domande il presit, controle che lis rassis e vedin l'anel par il nestri Cites, regolamentâr dal colôr just par l'an che a son nassudis, tire sul presit, fâi firmâ i nestris documents di origjin, tal câs che nus fermi la Forestâl al confin, o sin in regule.. 
Domande, tradûs, cjale, paie, stâ atente cui bêçs, ducj che a ti pochin, ti sburtin, pôcs a an educazion, il timp al svole e o soi scanade ancje pe pôre che nus robedin i bêçs, pe tension di fâ dut prin di misdì, che la coriere e torne indaûr! 
Une da pocjis voltis che o podevi mangjâ dolçs e Odillo no mi diseve nuie, parfin la uniche volte che o soi stade intun Mc Donald (austriac) e mi soi netade cun libidin un strudel cu la creme a la vanilie: jessi impuartante par Odillo par tradusi mi à puartât a cerçâ robis mai mangjadis prin (e nancje dopo) di chê volte alì.
La fameute e je nassude pacjifiche e nancje no si imagjine trops ricuarts che mari e pari cuatrocs (Bucephala Albeola) mi an permetût di tornâ a vivi.
di Barbara Battel